Thủ tướng tiếp Chủ tịch Ủy ban An ninh QG Nhật Bản

00:31 |
 Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp Chủ tịch Ủy ban An ninh Nhật Bản Keiji Furuya
 đang ở thăm và làm việc tại Việt Nam.


Chiều 29/7, tại Trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã tiếp Chủ tịch Ủy ban An ninh Quốc gia Nhật Bản Keiji Furuya đang có chuyến thăm và làm việc tại Việt Nam.

Hoan nghênh Chủ tịch Ủy ban An ninh Quốc gia Nhật Bản Keiji Furuya thăm và làm việc tại Việt Nam, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đánh giá cao kết quả hội đàm giữa Bộ trưởng Bộ Công an Trần Đại Quang với ngài Keiji Furuya, cho rằng chuyến thăm là một đóng góp thiết thực vào thúc đẩy quan hệ hợp tác nhiều mặt giữa hai nước.

Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nhấn mạnh, Việt Nam đặc biệt coi trọng thúc đẩy quan hệ hợp tác với Nhật Bản trên các lĩnh vực, vì lợi ích chính đáng của cả 2 nước, vì mục tiêu đóng góp vào hòa bình, hợp tác và phát triển ở khu vực. Việt Nam cho rằng hợp tác an ninh là một trụ cột quan trọng trong quan hệ đối tác chiến lược Việt Nam-Nhật Bản; Chính phủ Việt Nam luôn ủng hộ các hoạt động hợp tác giữa Bộ Công an Việt Nam và Ủy ban An ninh Quốc gia Nhật Bản.

Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đề nghị 2 bên tăng cường hơn nữa hoạt động trao đổi đoàn, qua đó cùng nhau bàn bạc thống nhất các hoạt động hợp tác cụ thể, hiệu quả về an ninh, cũng như trao đổi kinh nghiệm về nghiệp vụ an ninh, đồng thời hỗ trợ Việt Nam trong công tác đào tạo cán bộ an ninh.

Ngài Keiji Furuya cho biết, mục đích chuyến thăm và làm việc tại Việt Nam của đoàn Nhật Bản nhằm tăng cường hơn nữa hoạt động hợp tác giữa cảnh sát Nhật Bản với Công an Việt Nam, nhất là thúc đẩy hợp tác về đào tạo; trao đổi kinh nghiệm, hợp tác trong phòng chống các loại hình tội phạm xã hội, tội phạm bắt cóc người...

Ngài Keiji Furuya mong muốn Chính phủ Việt Nam ủng hộ các hoạt động hợp tác giữa Ủy ban An ninh Quốc gia Nhật Bản và Bộ Công an Việt Nam, đưa hoạt động hợp tác về an ninh giữa 2 nước ngày càng đi vào sâu rộng, thực chất và hiệu quả./.
Đọc thêm...

越南政府总理阮晋勇会见日本国家公安委员长

00:29 |
 越南政府总理阮晋勇会见了日本国家公安委员长兼绑架问题担当相古屋圭司


7月29日在河内,越南政府总理阮晋勇会见了正在对越南进行工作访问的日本国家公安委员长兼绑架问题担当相古屋圭司(Keiji Furuya)。

阮晋勇总理高度评价越南公安部部长陈大光与日本国家公安委员长兼绑架问题担当相古屋圭司会谈的结果,并认为古屋圭司先生此次访越有助于深化两国多方面合作关系。

阮晋勇总理强调, 越南特别重视促进越日多个领域合作关系,给两国带来正当利益,为实现地区和平、合作与发展的目标做出贡献。阮总理认为,安全合作是越日战略伙伴关系的重要 支柱之一。阮晋勇总理表示,越南政府一向支持越南公安部与 日本国家公安委员会的合作,同时建议双方应进一步增进代表团互访。

古屋圭司希望越南政府支持日本国家公安委员会与越南公安部的合作,推动两国安全的务实合作日益发展。
当天下午,越共中央政治局委员、中央书记处常务书记黎鸿英会见了 日本国家公安委员长兼绑架问题担当相古屋圭司。
Đọc thêm...

Chuyến thăm Mỹ của Chủ tịch Trương Tấn Sang sẽ là dấu mốc lịch sử trong quan hệ giữa hai nước

23:02 |
(VOV5) - Ngày 23/7, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang cùng đoàn đại biểu cấp cao Nhà nước Việt Nam rời Hà Nội, lên đường thăm chính thức Hoa Kỳ, theo lời mời của Tổng thống Hợp chúng quốc Hoa Kỳ Barack Obama. Theo kế hoạch dự kiến trong thời gian thăm chính thức từ ngày 24 đến 26/7/2013, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang sẽ hội đàm, hội kiến với lãnh đạo Nhà nước, Quốc hội Hoa Kỳ, gặp gỡ chính giới, doanh nghiệp, học giả, bạn bè, lãnh đạo một số tổ chức quốc tế và cộng đồng người Việt Nam ở Mỹ. Các thành viên chính thức của đoàn cũng sẽ có các cuộc gặp gỡ trao đổi với đại diện các cơ quan đối tác đối tác, nhằm thúc đẩy quan hệ hữu nghị hợp tác giữa hai nước Việt Nam- Hoa Kỳ. 



Chủ tịch nước Trương Tấn Sang thăm chính thức Mỹ từ 24 - 26/7. Ảnh: TTXVN
Chuyến thăm chính thức Mỹ của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang là sự kiện đặc biệt trong quan hệ Việt Nam – Hoa Kỳ. Phát biểu trước báo giới tại thủ đô Washington ngày 22/7, Trợ lý Ngoại trưởng Mỹ Daniel Russel khẳng định điều này. Ông cho rằng Việt Nam là một quốc gia có tầm quan trọng ở Đông Nam Á, nhất là trong bối cảnh Mỹ đang gắn kết mạnh mẽ với khu vực này và vì thế, chuyến thăm này là cơ hội để tăng cường hợp tác giữa hai nước về các vấn đề chiến lược ở khu vực, trong đó có vấn đề Biển Đông. Đây cũng là cơ hội để Mỹ tăng cường hợp tác với ASEAN và là sự chuẩn bị cho chuyến công du sắp tới của Tổng thống Obama tới Brunei tham dự Hội nghị thượng đỉnh Đông Á (EAS). Ngoài ra, đây cũng là dịp để hai bên trao đổi về vấn đề biến đổi khí hậu, nhất là trong những vấn đề cụ thể mà Mỹ có thể hợp tác, trợ giúp Việt Nam trong việc củng cố năng lực và khai thác nguồn năng lượng có thể đóng góp vào cuộc chiến chống biến đổi khí hậu toàn cầu. Trợ lý Russel cho biết chủ đề lớn nhất trong cuộc hội đàm giữa hai nguyên thủ sẽ là Hiệp định TPP, vốn được lãnh đạo các nước tham gia đàm phán, trong đó có Mỹ và Việt Nam, cam kết sẽ hoàn tất vào cuối năm nay./.
Đọc thêm...

张晋创访美是越美关系史上的重要里程碑

23:00 |
(VOVworld)- 应美国总统奥巴马邀请,越南国家主席张晋创率国家高级代表团7月23日离开河内,对美国进行正式访问。


      按计划,从本月24日至26日访美期间,张晋创将同美国国家、国会领导人会谈和会晤,并会见美国政界人士、企业家、学者、友好人士、国际组织领导人和旅美越南人代表。
      陪同张晋创访美的正式成员也将与伙伴方代表会面交流,旨在推动越美友好合作关系发展。
      美国助理国务卿罗素22日在华盛顿举行的记者会上强调,张晋创此次访美是越美关系史上的一次特殊访问。他还表示,越南在东南亚地区有着重要地位,尤其是在美国正加强与该地区联系的背景下。因此,张晋创此次美国之行是两国在解决地区战略性问题,其中包括东海问题上加强合作的契机。
      这也是美国增进与东盟国家合作的良机,并为奥巴马出席即将在文莱举行的东亚峰会作准备。
      此外,张晋创此次访美还为双方就气候变化问题,特别是美国可以帮助越南并与越方合作开展的巩固能力,开发有助于应对气候变化的能源等具体领域交换意见搭建平台。
      罗素表示,两国元首在会谈中讨论的最大议题是包括美越两国在内的多国领导人共同谈判,并预计于今年底达成的《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》。
Đọc thêm...

Quan hệ Việt – Mỹ hướng tới tương lai

22:54 |
(VOV5) - Chuyến thăm chính thức Hoa Kỳ của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang, bắt đầu từ hôm nay, 24/7 đến 26/7 là sự kiện quan trọng, đánh dấu bước phát triển mới trong quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ. Đây là chuyến công du chính thức tới Hoa Kỳ lần thứ 2 của một nguyên thủ Việt Nam trong gần 20 năm qua.

Đại sứ Mỹ tại Việt Nam David Shear, đón Chủ tịch nước Trương Tấn Sang tại sân bay quân sự Andrew ở Thủ đô Washington D.C (Ảnh: TTXVN)

Cách đây tròn 18 năm, ngày 12/7/1995, Tổng thống Hoa Kỳ khi đó là Bill Clinton và Thủ tướng Việt Nam Võ Văn Kiệt đã tuyên bố bình thường hóa quan hệ ngoại giao, đặt dấu mốc quan trọng cho quan hệ Việt Nam và Hoa Kỳ. Kể từ đó đến nay, với tinh thần “gác lại quá khứ, hướng tới tương lai”, quan hệ hai nước đã tiến những bước dài trên con đường hợp tác. Đại sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ Nguyễn Quốc Cường nhận định: "
Trong gần hai thập niên kể từ khi bình thường hóa quan hệ, hai bên đã tạo dựng được nền móng khá vững chắc với những cơ chế hợp tác ổn định cho quan hệ song phương. Các chuyến thăm lẫn nhau và các cuộc gặp gỡ cấp cao bên lề các hội nghị quốc tế đã góp phần duy trì đà quan hệ. Hiện nay hai nước đã thiết lập 10 cơ chế đối thoại về chính trị - an ninh - quốc phòng, kinh tế, về an ninh, phát triển của khu vực châu Á – Thái Bình Dương…".
Cùng với quan hệ chính trị tốt đẹp, tin cậy lẫn nhau, quan hệ hợp tác kinh tế-thương mại cũng phát triển mạnh, nhất là từ khi Hiệp định thương mại song phương Việt Nam-Hoa Kỳ (BTA) có hiệu lực từ năm 2001. Kim ngạch thương mại hai chiều từ chỗ chỉ đạt khoảng hơn 400 triệu USD năm 1995, đã tăng hơn 30 lần, lên mức 15,6 tỷ USD năm 2009 và hiện nay là khoảng hơn 25 tỷ USD. Hợp tác giữa hai nước trong các lĩnh vực khác như giáo dục - đào tạo, khoa học công nghệ, nghiên cứu và ứng phó biến đổi khí hậu… đều đang phát triển tích cực. Đặc biệt, hợp tác giải quyết hậu quả chiến tranh được hai bên hết sức quan tâm và nỗ lực triển khai, đạt nhiều kết quả. Bên cạnh đó, cũng cần kể đến sự hợp tác, phối hợp có hiệu quả giữa hai nước trên các diễn đàn khu vực và quốc tế, nhất là Diễn đàn kinh tế Châu Á-Thái Bình Dương (APEC), Diễn đàn  an ninh châu Á (ARF), Cấp cao Đông Á (EAS), Hội nghị Bộ trưởng Quốc phòng mở rộng (ADMM+)…
Những thành tựu trên rất đáng khích lệ nhưng mới chỉ là bước đầu. Trong bối cảnh Việt Nam đặt mục tiêu trở thành một nước công nghiệp theo hướng hiện đại đến 2020, Hoa Kỳ luôn coi Việt Nam là đối tác quan trọng ở khu vực, cả Việt Nam và Hoa Kỳ đều đang nỗ lực tiếp tục xây dựng và củng cố mối quan hệ đối tác hữu nghị, hợp tác nhiều mặt. Bởi vậy, chuyến thăm của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang đến Hoa Kỳ lần này nhằm xác lập những phương hướng hợp tác mới. Một trong những trọng tâm hợp tác lớn đó là đẩy mạnh đàm phán Hiệp định đầu tư song phương Việt Nam – Hoa Kỳ, thúc đẩy Hiệp định đối tác kinh tế xuyên Thái Bình Dương (TPP), một thỏa thuận thương mại tự do đầy tham vọng với sự tham gia của hơn 10 nước quanh Thái Bình Dương. Đại sứ Việt Nam tại Hoa Kỳ Nguyễn Quốc Cường cho biết: "Hai nước đang tích cực tham gia đàm phán Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP) cùng với 10 quốc gia khác, và nếu có thể đi đến việc ký kết vào cuối năm nay như cam kết của các nhà lãnh đạo, thì TPP sẽ mở ra một cơ hội lớn cho sự hợp tác giữa hai nước trong khuôn khổ một thị trường rộng lớn với 800 triệu dân và chiếm tới khoảng 40% thương mại cũng như GDP toàn cầu".
Trong chuyến thăm chính thức đến Hoa Kỳ lần này, Chủ tịch nước Trương Tấn Sang có chương trình hội đàm với Tổng thống Barack Obama, trao đổi ý kiến về những định hướng lớn trong quan hệ giữa hai nước. Chủ tịch nước Trương Tấn Sang cũng sẽ gặp gỡ với đại diện chính quyền, Quốc hội, một số tổ chức quốc tế, giới học giả, doanh nghiệp Hoa Kỳ và cộng đồng người Việt tại Hoa Kỳ. Qua đó tăng cường hơn nữa quan hệ Việt Nam - Hoa Kỳ trên tất cả các lĩnh vực, kể cả những vấn đề còn khác biệt quan điểm liên quan tới dân chủ, nhân quyền, tôn giáo.

18 năm, Việt Nam và Hoa Kỳ đã đi được một quãng đường dài trong việc hàn gắn vết thương chiến tranh và xây dựng một khuôn khổ quan hệ ổn định, lâu dài. Chuyến thăm Hoa Kỳ lần này của Chủ tịch nước Trương Tấn Sang tiếp tục thực hiện chủ trương, đường lối đối ngoại đa phương hoá, da dạng hoá, độc lập tự chủ, tăng cường hội nhập quốc tế. Theo đó, Việt Nam luôn coi trọng quan hệ với Mỹ và sẽ tiếp tục phát triến hợp tác với Mỹ trên nguyên tắc tôn trọng độc lập chủ quyền, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau, bình đẳng và cùng có lợi. Chuyến thăm chắc chắn sẽ là dấu mốc quan trọng, đưa quan hệ Việt Nam-Hoa Kỳ tiếp tục phát triển lên một tầm cao mới./.

Đọc thêm...

越美关系面向未来

22:51 |
(VOVworld)- 越南国家主席张晋创7月24日至26日对美国进行正式访问。这是一项重大事件,标志着越美关系的新发展步伐。这也是越南国家元首近20年来第二次正式访美。

      18年前的1995年7月12日 ,时任美国总统克林顿和时任越南政府总理武文杰发表声明,宣布两国实现外交关系正常化,成为越美关系的重要里程碑。18年来,本着“不咎既往,面向未来”的精神,两国关系取得了长足发展。
      越南驻美国大使阮国强就此表示:
“关系正常化近20年来,双方奠定了较为坚实的基础,为双边关系制定了稳定的合作机制。高层互访和国际会议上的双边会晤巩固了两国关系的发展势头。目前,两国建立了政治、安全、国防、经济、发展等10项对话机制。”
      随着政治关系的良好发展和互信的不断加深,双方经济和贸易合作也日益加强,特别是在越美双边贸易协定于2001年生效后更是快速发展。1995年双边贸易额为四亿多美元,2009年为156亿美元,增长了30多倍,如今约为250亿美元。
      两国在教育、科技、应对气候变化等领域的合作也取得积极进展。尤其是合作解决战争遗留问题受到了两国的高度重视和努力实施,并取得了多项成果。
      与此同时,两国还在亚太经合组织、东盟地区论坛、东亚峰会、东盟国防部长扩大会议等国际和地区论坛上有效合作和配合。
      上述成就令人鼓舞,但仅仅是初步成果。在越南力争实现到2020年发展成为现代化工业国的当前背景下,美国一向把越南视为本地区的重要伙伴,而两国都努力继续建设和巩固多领域友好合作关系。因此,张晋创主席此次美国之行旨在确定两国合作新方向。其中,推进越美双边投资协定,以及太平洋10多国共同参与、雄心勃勃的《跨太平洋伙伴关系协定》谈判,是此行的几大合作重点之一。
      阮国强说:
“两国正与其他10国积极参加《跨太平洋战略经济伙伴关系协定》谈判。如果该协定能像各国领导人所确定的那样如期于年底签署,那么将为越美两国在一个拥有8亿人口,贸易总量和国内生产总值同占全球40%的广阔市场空间中进行合作带来巨大机遇”。

      此行中,张晋创将同奥巴马总统会谈,就两国关系的大方向交换意见,并会见美国政府、国会、一些国际组织代表,美国学者、企业和旅美越南人代表,进而增进两国在所有领域,其中包括存在分歧的民主、人权和宗教等问题的了解与合作。
      18年来,越美两国走过了医治战争创伤,建立稳定和长期关系框架的漫长道路。张晋创此次访美继续落实我国独立自主,全方位、多样化国际关系,加强融入国际的对外路线。越南一向重视与美国的关系,并将继续基于尊重独立主权,互不干涉内政和平等互利原则发展与美国的合作。此行必将成为两国关系的重要里程碑,把越美关系推上新高度。
Đọc thêm...

Làm sâu sắc quan hệ đối tác chiến lược Việt-Hàn

01:23 |
Cộng đồng người Việt, nhân viên Đại sứ quán và 
đại diện Quốc hội Hàn Quốc đón Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng tại sân bay.
Chiều 21/7, đoàn đại biểu cấp cao Quốc hội Việt Nam do Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng dẫn đầu đã tới sân bay quân sự Seong-nam ở thủ đô Seoul, bắt đầu chuyến thăm chính thức Đại Hàn Dân Quốc (Hàn Quốc) theo lời mời của Chủ tịch Quốc hội nước chủ nhà, ngài Kang Chang-hee.

Đón đoàn tại sân bay Seong-nam có Chủ nhiệm Ủy ban Văn hóa của Quốc hội Hàn Quốc Shin Hak-yong; Thư ký Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc Kim Yeon-kwang; Đại sứ, trợ lý Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc; đại diện Bộ Ngoại giao Hàn Quốc; Đại sứ Việt Nam tại Hàn Quốc Trần Trọng Toàn cùng đông đảo cán bộ Đại sứ quán Việt Nam và cộng đồng người Việt Nam tại Hàn Quốc.

Ngay sau lễ đón, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng và đoàn đại biểu cấp cao Quốc hội Việt Nam đã gặp gỡ và nói chuyện với cán bộ nhân viên Đại sứ quán Việt Nam cùng đại diện cộng đồng người Việt Nam tại Hàn Quốc.

Tại cuộc gặp, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng nêu rõ mục đích chuyến thăm chính thức Hàn Quốc của đoàn đại biểu Quốc hội Việt Nam lần này nhằm góp phần củng cố và làm sâu sắc hơn quan hệ hữu nghị, hợp tác nhiều mặt và đối tác chiến lược giữa Việt Nam và Hàn Quốc. Chủ tịch mong muốn bà con Việt Kiều tại Hàn Quốc tiếp tục là cầu nối tích cực cho quan hệ hữu nghị đối tác hợp tác chiến lược giữa hai nước, là đại diện năng động cho văn hóa Việt Nam.

[Việt Nam thúc đẩy quan hệ với Hàn Quốc và Myanmar]

Chứng kiến sự phát triển của cộng đồng người Việt Nam tại Hàn Quốc, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng đánh giá cao những đóng góp của cộng đồng đối với sự nghiệp xây dựng tổ quốc; đề nghị các tổ chức, hội đoàn người Việt phát huy vai trò hạt nhân góp phần xây dựng tình đoàn kết giúp đỡ lẫn nhau vượt qua khó khăn, ổn định cuộc sống, hòa nhập xã hội sở tại.

Thông báo với cử tri người Việt tại Hàn Quốc về một số kết quả quan trọng của Kỳ họp thứ 5, Quốc hội khóa XIII, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng đề nghị cơ quan đại diện ngoại giao Việt Nam tại Hàn Quốc và bà con Việt Nam đang học tập, làm ăn, sinh sống tại Hàn Quốc tiếp tục tham gia đóng góp ý kiến về các nội dung sửa đổi Hiến pháp 1992 và các vấn đề quan trọng khác của đất nước, góp phần tích cực vào sự nghiệp xây dựng, bảo vệ và phát triển đất nước.

Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng khẳng định Đảng và Nhà nước luôn dành sự quan tâm đối với cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài nói chung và cộng đồng người Việt ở Hàn Quốc nói riêng. Chủ tịch Quốc hội mong muốn bà con tiếp tục tăng cường đoàn kết, tương trợ lẫn nhau và quan hệ thân thiết với nhân dân địa phương, tôn trọng luật pháp sở tại, đồng thời giữ gìn tiếng Việt, bản sắc dân tộc, tích cực tham gia xây dựng quê hương, Tổ quốc ngày một giàu đẹp.

Theo kế hoạch, sáng 22/7, Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Sinh Hùng sẽ hội đàm với Chủ tịch Quốc hội Hàn Quốc Kang Chang-hee; hội kiến Thủ tướng Hàn Quốc Chung Hong-won và tiếp đại diện lãnh đạo một số tổ chức hữu nghị, tập đoàn kinh tế hàng đầu của Hàn Quốc./.
Đọc thêm...

越南国会主席阮生雄与旅居韩国越南人亲切交谈

01:20 |
旅居韩国越南人代表在城南机场迎接阮生雄主席
越通社特派记者报道,应韩国国会议长姜昌熙(Kang Chang Hee)的邀请,由越南国会主席阮生雄率领的越南国会高级代表团于7月21日抵达韩国首都首尔城南(Seong Nam)机场,开始对韩国进行正式访问。

欢迎仪式结束后,阮生雄主席与越南驻韩国大使馆干部和工作人员及旅居韩国越南人代表会面,并与他们亲切交谈。

阮生雄主席高度评价旅居韩国越南人为祖国建设事业所做出的贡献。他表示,越南党和政府一向对旅居韩国越南人乃至旅居海外越南人给予特别关注。他表示希望旅居韩国越南人继续加强团结,互相帮助,尊重所在国法律,弘扬民族文化,积极参加祖国建设事业。

按计划,7月22日上午,越南国会主席阮生雄与韩国国会议长姜昌熙举行会谈;会见韩国总理郑烘原(Chung Hong Won);与韩国若干友好组织和一流经济集团领导代表会面。
Đọc thêm...

Hà Nội: Du lịch tăng mạnh sau khi mở rộng địa giới

01:06 |
Năm 2008 - thời điểm bắt đầu mở rộng địa giới hành chính, Hà Nội mới đón được 1,2 triệu lượt khách quốc tế và gần 7 triệu lượt khách nội địa. Đến năm 2012, thành phố đón được 2,1 triệu lượt khách quốc tế và gần 12,3 triệu lượt khách nội địa, đạt mức tăng trưởng bình quân 15%/năm.

Sáu tháng đầu năm 2013, mặc dù kinh tế gặp nhiều khó khăn, lượng khách du lịch vào Việt Nam bị giảm sút nhưng du lịch Hà Nội vẫn đón được 1,03 triệu lượt khách quốc tế (tăng 15% so với cùng kỳ năm trước) và 7,3 triệu lượt khách nội địa (tăng 8%).

Đó là những minh chứng thuyết phục cho nỗ lực của ngành du lịch Thủ đô trong tận dụng cơ hội, biến tiềm năng du lịch thành lợi thế để thu hút khách, kể từ sau khi mở rộng địa giới hành chính.

Sau 5 năm nhìn lại, ông Mai Tiến Dũng, Phó Giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch Hà Nội khẳng định du lịch Hà Nội đã có những bước chuyển mạnh mẽ, hình ảnh du lịch ngày càng gần hơn, hấp dẫn hơn đối với du khách trong và ngoài nước.

Thủ đô Hà Nội vốn là vùng đất giàu truyền thống văn hóa, đa dạng về các giá trị lịch sử, nhân văn với những điểm đến nổi tiếng như Khu di tích Chủ tịch Hồ Chí Minh, Văn Miếu-Quốc Tử Giám, Hoàng Thành Thăng Long, hồ Hoàn Kiếm, khu phố cổ, làng nghề Bát Tràng…

Sau khi mở rộng địa giới, tiềm năng du lịch Hà Nội càng thêm phong phú bởi xứ Đoài cũng là vùng đất cổ giàu bản sắc văn hóa, lại có thêm nhiều giá trị về du lịch sinh thái, làng nghề, làng cổ.

Phát huy lợi thế đó, những năm qua, thành phố tạo nhiều điều kiện phát triển du lịch nhằm đánh thức vùng đất mang nhiều dấu ấn huyền thoại này. Đó là việc phát triển hạ tầng tại các "điểm đến," đưa lễ hội chùa Hương thành lễ hội mang tầm quốc gia, xây dựng loại hình du lịch cộng đồng tại Ba Vì, tour du lịch võ thuật, du lịch làng nghề Vạn Phúc, Quất Động, Duyên Thái, Phú Vinh, du lịch làng cổ Đường Lâm…

Phó Chủ tịch Ủy ban Nhân dân huyện Ba Vì Bạch Công Tiến phấn khởi cho biết từ khi Hà Nội mở rộng địa giới hành chính, du lịch Ba Vì có bước tăng trưởng mạnh; từ chỗ đón khoảng 1 triệu lượt khách năm 2008, đến nay đã tăng lên 2,2 triệu lượt khách.

Du lịch Ba Vì bước đầu đã khai thác được tiềm năng, lợi thế của địa phương, mang lại hiệu quả lớn đối với phát triển kinh tế vùng. Cơ sở hạ tầng trong các khu du lịch được đầu tư nâng cấp, đáp ứng nhu cầu vui chơi, giải trí ngày càng cao của du khách.

Tại Ba Vì, nhiều khu du lịch trở thành điểm đến quen thuộc với du khách như Ao Vua, Khoang Xanh-Suối Tiên, Thiên Sơn-Suối Ngà, Tản Đà, Đầm Long-Bằng Tạ, Vườn quốc gia Ba Vì.

Gần đây, hai điểm du lịch mới được xây dựng là Du lịch Long Việt và Trang trại Đồng quê càng tạo sức hút cho du lịch Ba Vì.

Cùng với việc khơi dậy tiềm năng du lịch vùng mở rộng, Hà Nội cũng tích cực đầu tư nâng cấp, cải tạo những điểm đến ở khu vực Hà Nội cũ tạo, sự đồng bộ trong phát triển du lịch.

Khi Quy hoạch phát triển du lịch Hà Nội đến năm 2020 định hướng đến năm 2030 được hoàn thành, du lịch Hà Nội có thêm cơ hội phát triển xứng với vị thế là điểm đến hấp dẫn của cả nước và khu vực.

Hiện thành phố đang tiếp tục triển khai các đề án, dự án, kế hoạch cụ thể như đề án phát huy giá trị di sản lễ hội Gióng, giá trị làng cổ Đông Ngạc, quy hoạch hồ Suối Hai-núi Ba Vì, xây dựng các sản phẩm du lịch đặc trưng, hấp dẫn.

Trong điều kiện nguồn kinh phí đầu tư cho xúc tiến du lịch chưa cao nhưng với sự nỗ lực, ngành du lịch Hà Nội đã tích cực quảng bá, giới thiệu hình ảnh Thủ đô đến đông đảo du khách.

Bên cạnh công tác xúc tiến du lịch tại chỗ, tham gia các tổ chức du lịch ở khu vực, Hà Nội còn thực hiện nhiều chương trình xúc tiến tại các địa phương trong cả nước, xúc tiến du lịch nước ngoài.

Một số thị trường trọng điểm như Nga, Mỹ, Hàn Quốc... cũng được thành phố tổ chức các chương trình xúc tiến, sắp tới sẽ mở rộng sang Nhật Bản, Hàn Quốc, khu vực Đông Nam Á, Đông Âu và Bắc Mỹ.

Mời khách đến nhà đã khó, việc tạo ấn tượng tốt với khách khi họ sang du lịch còn khó hơn. Chính vì vậy, cùng với công tác đầu tư sản phẩm du lịch, hạ tầng du lịch, tổ chức tốt các dịch vụ đi kèm, thành phố Hà Nội cũng chú trọng cải thiện môi trường du lịch, giữ gìn an ninh trật tự, bảo vệ an toàn cho khách.

Điển hình như quận Hoàn Kiếm tổ chức đội trật tự khu vực hồ Hoàn Kiếm gồm 68 người. Trung tâm hoạt động Văn hóa Khoa học Văn Miếu-Quốc Tử Giám có lực lượng trật tự gồm 7 người phối hợp với công an địa bàn đảm bảo an ninh, an toàn cho khách.

Thành phố cũng chỉ đạo các sở, ngành liên quan kiểm tra, xử lý hiện tượng chèo kéo, “chặt chém,” lừa đảo, ép giá du khách.

Ở góc độ doanh nghiệp lữ hành, ông Lưu Đức Kế, Giám đốc Công ty Du lịch Hà Nội (Hanoitourist) đánh giá sau khi mở rộng địa giới hành chính, tài nguyên du lịch của Hà Nội càng phong phú, tạo thêm thuận lợi cho ngành du lịch cũng như các doanh nghiệp khai thác phục vụ du khách. Thời gian tới, thành phố cần quan tâm hơn trong việc khai thác tiềm năng du lịch khu vực này để tạo ra nhiều sản phẩm du lịch mới, hấp dẫn.

Sau 5 năm mở rộng địa giới hành chính, mặc dù vẫn còn nhiều việc phải làm nhưng nhìn trên tổng thể, du lịch Hà Nội đã có những bước chuyển biến đáng kể. Năm 2012, Hà Nội được Smart Travel Asia - tạp chí du lịch trực tuyến hàng đầu châu Á bình chọn đứng thứ 6 trong các điểm đến du lịch hàng đầu châu Á; nhiều năm liền được tạp chí Travel and Leisure bình chọn là một trong 10 thành phố hấp dẫn nhất châu Á.

Hà Nội cũng được website Trivago - trang du lịch trực tuyến có uy tín trên thế giới bình chọn là thành phố có dịch vụ khách sạn tốt thứ 2 trên thế giới. Gần đây, website du lịch lớn nhất thế giới TripAdvisor bình chọn Hà Nội lọt vào tốp 25 điểm đến du lịch hấp dẫn nhất châu Á.

Điều đó đã khẳng định những nỗ lực của ngành du lịch trong việc xây dựng hình ảnh Hà Nội ngày càng đẹp hơn trong con mắt du khách trong nước và quốc tế./.
Đọc thêm...

河内辖区扩大5年后 旅游业取得突破性发展

01:04 |
2008年8月1日,越南国会正式通过扩大首都河内行政地界的决议时,新河内接待国内外游客量分别仅达700万人次及120万人次,2012年本市接待国际游客量达210万人次及国内游客量1230万人次,年 均增长率达15%。

2013年上半年,虽然全国经济仍然遇到许多困难,赴越南观光旅游的国际游客量有所下降,但河内市接待国内外游客量仍分别达730万人次和103万人次, 分别同比增长15%和8%。上述结果表明 越南首都河内旅游业在河内扩大行政地界后已把握旅游发展契机, 将潜力变成优势,以大力吸引国内外游客 。

河内行政地界扩大5年回顾 ,河内文化体育与旅游厅副厅长梅进勇表示,河内旅游业已取得突破性发展,并成为日益吸引国内外游客的旅游目的地。

千年文物之地——河内是一座拥有1000多年历史的古城,历史文物丰富,闻名世界的 名胜古迹遍布,如胡志明主席遗迹区、文庙--国子监、升龙皇城、还剑湖、古街区、钵场陶瓷村等。河内行政地界扩大后,河内市旅游发展潜力更为丰富。

2012年河内市被 亚洲 知名网络旅游杂志《Smart Travel Asia》列入“2012年亚洲十大旅游目的地”名录,排在第六位;连续多年被《Travel and Leisure》旅游休闲 杂志评选为亚洲 最具吸引力的十大城市之一。世界知名旅游网站《Trivago》将河内市评选为 世界酒店服务最好的第二大城市 。最近,河内市被世界最大的旅游网站《TripAdvisor》列入亚洲25大最具吸引力旅游目的地名单。这体现了河内市旅游业在 向国内外游客推广本市 形象方面所做出的巨大努力。
Đọc thêm...

Văn hóa là trụ cột quan trọng trong quan hệ hợp tác Việt Nam – Nhật Bản

20:07 |
(VOV5) - Chiều 18/7 tại trụ sở Chính phủ, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng đã tiếp ông Masayuki Yamauchi, giáo sư danh dự trường Đại học Tokyo, Chủ tịch Ủy ban tư vấn về giao lưu văn hóa Châu Á của Thủ tướng Nhật Bản, đang có chuyến thăm làm việc tại Việt Nam.



Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tiếp ông Masayuki Yamauchi, Chủ tịch Ủy ban tư vấn về văn hóa của Thủ tướng Nhật Bản (Ảnh VGP)

Tại buổi tiếp, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tin tưởng với sự đồng thuận của lãnh đạo cấp cao và nhân dân hai nước, quan hệ Việt Nam và Nhật Bản sẽ ngày càng phát triển toàn diện, tốt đẹp trên các lĩnh vực chính trị, ngoại giao, quốc phòng, an ninh, kinh tế, thương mại, đầu tư, giáo dục, đào tạo, văn hóa... Việt Nam luôn mong muốn và sẽ làm hết sức mình để tăng cường quan hệ hợp tác với Nhật Bản, đặc biệt là trong lĩnh vực văn hóa. 

Thủ tướng cho biết, trong chiến lược phát triển của mình, Việt Nam coi văn hóa là nền tảng tinh thần của xã hội. Việt Nam và Nhật Bản có nhiều điểm tương đồng về văn hóa, có thể hợp tác, hỗ trợ nhau để làm giàu thêm nền văn hóa của mỗi bên. Thủ tướng khẳng định, văn hóa là một trụ cột quan trọng trong quan hệ hợp tác bền vững giữa Việt Nam và Nhật Bản. Đồng thời mong muốn ông Yamaguchi, với vai trò là Chủ tịch Ủy ban tư vấn về văn hóa của Thủ tướng Nhật Bản, sẽ thúc đẩy các cơ quan văn hóa của hai bên giao lưu, hợp tác, hỗ trợ Việt Nam đào tạo chuyên gia về văn hóa và vận động các nguồn tài trợ giúp Việt Nam bảo tồn các di sản văn hóa vật thể và phi vật thể./.
Đọc thêm...

文化是越日两国合作关系中的重要支柱

20:04 |

     (VOVworld)- 越南政府总理阮晋勇7月18日下午在政府总部会见正对越南进行工作访问的日本政府文化交流恳谈会委员长、东京大学名誉教授山口。
      阮晋勇表示,相信在两国领导人和人民的支持下,越日两国在政治、外交、国防、安全、经济、贸易、投资、教育、文化等领域的合作关系将日益全面良好发展。越方始终希望并愿为加强与日方的合作,特别是文化领域合作做出不懈努力。
      阮晋勇指出,越南在自身的发展战略中,把文化视为社会的精神基础。越南与日本文化相通,因此可以开展互助合作,丰富各自国家文化。
      阮晋勇强调,文化是越日持续稳定合作关系中的重要支柱,希望山口先生在日本政府文化交流恳谈会委员长任上将为推动双方文化机构交流合作,帮助越南培训文化专家,动员各方援助越南保护物质和非物质文化遗产作出贡献。
Đọc thêm...

Cấp "giấy cư trú Tam Sa" là phi pháp và vô giá trị

19:56 |
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị, ngày 18/7, đã khẳng định hành động cấp giấy cư trú và chứng minh nhân dân của Trung Quốc cho người Trung Quốc ở cái gọi là "Thành phố Tam Sa," bao gồm Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam, là hoàn toàn vô giá trị.

Theo Người phát ngôn Bộ Ngoại giao, lập trường của Việt Nam về cái gọi là “Thành phố Tam Sa” đã được nói rõ nhiều lần. Hành động trên của Trung Quốc đã vi phạm chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa và hoàn toàn vô giá trị.

Cũng  trong cuộc họp báo thường kỳ, trả lời câu hỏi về việc tại sao Việt Nam chưa sử dụng đường dây nóng về nghề cá để giải quyết vụ 2 tàu cá của Việt Nam bị tàu Trung Quốc truy đuổi ở Hoàng Sa, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị cho biết: “Hiện các cơ quan liên quan hai nước đang tiếp tục triển khai Thỏa thuận thiết lập đường dây nóng về các vụ việc phát sinh đột xuất của hoạt động nghề cá trên biển. Chúng tôi hy vọng khi đường dây nóng đi vào hoạt động, hai bên sẽ có thể nhanh chóng, kịp thời trao đổi thông tin và biện pháp xử lý các vụ việc phát sinh đột xuất liên quan đến nghề cá”./.
Đọc thêm...

越南反对中国在越南黄沙群岛非法发放居住证和身份证

19:54 |
 越南外交部发言人梁青毅
越南外交部7月18日在河内举行例行新闻发布会。新闻发布会上,回答记者有关中国近期在属于越南主权的黄沙群岛非法发放居住证和身份证,越南外交部对此有何看法的提问时,越南外交部发言人梁清毅指出:

越南多次阐述越南对所谓“三沙”市的立场。中国上述行为严重侵犯了越南对黄沙和长沙两个群岛的主权,是无效的。

至于越南为何不使用联系热线来处理有关越南两艘渔船在越南黄沙群岛海域被中国船只驱赶一事,越南外交部发言人梁清毅指出:

目前,越中两国有关机关正积极展开关于《建立海上渔业活动突发事件联系热线的协议》。我们希望这一联系热线投入使用后,双方可尽快、及时互相交换有关海上渔业突发事件和处理办法的信息。
Đọc thêm...

Yêu cầu Trung Quốc bồi thường cho các ngư dân Việt

18:43 |
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị
 Đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam đã gặp đại diện Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội trao công hàm phản đối hành động uy hiếp tàu cá Việt Nam và đòi bồi thường cho các ngư dân.

Theo thông tin từ các cơ quan chức năng, sáng 7/7/2013, tàu Trung Quốc số hiệu 306 đã truy đuổi, uy hiếp 2 tàu cá QNg 96787 TS và QNg 90153 TS ở khu vực quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam, cho người lên tàu khống chế, lục soát, đánh đập ngư dân, đập phá và lấy đi một số tài sản khi hai tàu này đang hoạt động nghề cá bình thường.

Ngày 17/7/2013, trả lời câu hỏi của phóng viên về sự việc này, người phát ngôn Bộ Ngoại giao Lương Thanh Nghị nêu rõ: "Hành động trên đã vi phạm chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa, quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam ở Biển Đông, trái với tinh thần đối xử nhân đạo với ngư dân, các quy định của luật pháp quốc tế và tinh thần của Thỏa thuận về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển giữa Việt Nam và Trung Quốc, cũng như Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC)."

Đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam đã gặp đại diện Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội trao công hàm phản đối hành động trên của phía Trung Quốc, yêu cầu phía Trung Quốc nghiêm túc điều tra, xử lý nghiêm khắc việc làm sai trái nói trên, bồi thường thỏa đáng cho ngư dân Việt Nam và không để tái diễn các vụ việc tương tự./.
Đọc thêm...

越南反对中国船只侵犯越南在黄沙群岛的主权

18:42 |
越南外交部发言人梁青毅
据职能机构的消息,2013年7月7日上午,中国306号船在属于越南主权的黄沙群岛海域驱赶正在这里进行 正常捕鱼作业的越南广义省渔民的QNg 96 787 TS号和QNg 9 0153 TS号等两艘渔船,甚至中国船员还登上越南渔船,控制、 威胁甚至打骂船上越南渔民,同时破坏并抢走越南渔民船上的若干财产。
2013年7月17日,回答记者有关上述事件的问题时,越南外交部发言人梁青毅指出:“中国船只的上述行为严重侵犯了越南在黄沙群岛的主权和越南在东海海 域的主权权利与管辖权。中方这些行为违反了人道对待渔民精神,也违背了国际法各项规定和越南与中国所签署的《指导解决海上问题基本原则协议》精神以及《东 海各方行为宣言》(DOC)精神等。越南外交部发言人梁青毅表示,越南外交部代表召见了中国驻河内大使馆代表并递交公函抗议中国上述行为,要求中方对上述 非法行为进行严格调查并及时处理,同时妥当赔偿越南渔民的损失,不让类似行为再次发生。
Đọc thêm...

Phó Thủ tướng Vũ Văn Ninh tiếp Chủ tịch JETRO

20:46 |
Chiều 12/7, tại Trụ sở Chính phủ, Phó Thủ tướng Vũ Văn Ninh đã tiếp Chủ tịch, kiêm Tổng Giám đốc Cơ quan xúc tiến thương mại Nhật Bản (JETRO) Hiroyuki Ishige.

Tại buổi tiếp, Phó Thủ tướng Vũ Văn Ninh đánh giá cao vai trò của Cơ quan xúc tiến thương mại Nhật Bản trong việc thúc đẩy hợp tác thương mại, đầu tư giữa hai nước.

Phó Thủ tướng cho rằng, thời gian qua, mối quan hệ đối tác chiến lược giữa hai nước đang phát triển rất tích cực trên nhiều lĩnh vực; trong đó hợp tác kinh tế-thương mại-đầu tư có thể coi là điểm sáng. Trong bối cảnh chung đó, JETRO đã đóng vai trò hỗ trợ tích cực việc xúc tiến, tìm hiểu thị trường, mở rộng đầu tư của doanh nghiệp Việt Nam-Nhật Bản vào thị trường của nhau.

Ông Vũ Văn Ninh cũng bày tỏ mong muốn thông qua các hoạt động của mình trên khắp thế giới, JETRO sẽ giúp khuyến khích không chỉ doanh nghiệp Nhật Bản đầu tư vào Việt Nam, mà cả doanh nghiệp của các nước trong khu vực và trên thế giới đến tìm kiếm cơ hội, hợp tác đầu tư tại Việt Nam.

Phó Thủ tướng cũng bày tỏ cảm ơn sự hỗ trợ về nhiều mặt của Chính phủ Nhật Bản dành cho Việt Nam, đặc biệt trong các lĩnh vực như ODA, phát triển hạ tầng, hợp tác phát triển, kinh tế, thương mại, đầu tư…

Phó Thủ tướng Vũ Văn Ninh khẳng định Chính phủ Việt Nam luôn trân trọng và lắng nghe ý kiến của các nhà đầu tư trong nước và quốc tế, tiếp tục hoàn thiện cơ chế chính sách, tạo môi trường đầu tư thuận lợi cho các nhà đầu tư, đối xử bình đẳng giữa các nhà đầu tư quốc tế, trong đó có Nhật Bản.

Chủ tịch kiêm Tổng Giám đốc JETRO, Hiroyuki Ishige bày tỏ mong muốn, Việt Nam tiếp tục tạo điều kiện, ưu tiên đầu tư phát triển nguồn nhân lực, công nghiệp phụ trợ, phát triển hạ tầng; đồng thời quan tâm tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc của các nhà đầu tư Nhật Bản, các nhà đầu tư nước ngoài ở Việt Nam hơn nữa trong thời gian tới./.
Đọc thêm...

武文宁副总理会见日本贸易振兴机构理事长石毛博行

20:45 |
7月12日,越南政府副总理武文宁会见了日本贸易振兴机构(JETRO)理事长石毛博行。
会见时,武文宁 副总理高度评价日本贸易振兴机构在推动两国贸易与投资合作关系的角色。他认为,近年来,两国战略合作伙伴关系已在多个领域积极发展,其中经贸、投资 合作可被视为两国关系中的亮点。

武文宁副总理 希望日本贸易振兴机构将不仅鼓励日本企业,而且还呼吁本地区和世界各国赴越南投资。

武文宁副总理重申,越南政府特别重视,并认真听取国内外投资者的意见,不断完善政策机制,为外国投资商营造良好的投资环境,平等对待包括日本在内的世界各国投资商等。

日本贸易振兴机构理事长石毛博行表示希望,越南继续为日本企业创造良好的投资环境、优先投资发展人力资源、发展辅助工业和完善基础设施建设;同时注重为外国投资商化解困难和处理障碍。
Đọc thêm...

Bộ trưởng Phạm Bình Minh gặp Thủ tướng Ấn Độ

19:17 |
Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh gặp 
Thủ tướng Ấn Độ Manmohan Singh.
Theo phóng viên TTXVN tại New Delhi, trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Ấn Độ và đồng chủ trì Kỳ họp lần thứ 15 Ủy ban Hỗn hợp hai nước, ngày 12/7, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh đã đến chào xã giao Thủ tướng Manmohan Singh và phát biểu tại Hội đồng Ấn Độ về các vấn đề thế giới (ICWA).

[Kỳ họp lần thứ 15 Ủy ban hỗn hợp Việt Nam-Ấn Độ]

Tại cuộc gặp Thủ tướng Ấn Độ, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh đã chúc mừng những thành tựu phát triển đất nước của Ấn Độ; khẳng định Việt Nam coi trọng quan hệ Đối tác chiến lược với Ấn Độ; ủng hộ Chính sách “Hướng Đông” của Ấn Độ và đánh giá cao vai trò tích cực của Ấn Độ trong việc duy trì hòa bình, ổn định và hợp tác ở trong khu vực và trên thế giới.

Thủ tướng Ấn Độ Manmohan Singh bày tỏ vui mừng trước các thành tựu phát triển kinh tế-xã hội của Việt Nam, tái khẳng định chính sách của Ấn Độ coi Việt Nam là trụ cột trong Chính sách “Hướng Đông” của Ấn Độ và cam kết sẽ làm hết sức để tăng cường và mở rộng mối quan hệ Đối tác chiến lược với Việt Nam.

Thủ tướng Ấn Độ cũng khẳng định ủng hộ các kết quả đạt được tại Kỳ họp Ủy ban Hỗn hợp hai nước lần thứ 15 và đề nghị hai bên cần mở rộng và làm sâu sắc hơn nữa các trụ cột của mối quan hệ đối tác chiến lược giữa hai nước như hợp tác kinh tế, an ninh-quốc phòng, khoa học công nghệ và văn hóa, giáo dục đào tạo.

Thủ tướng Ấn Độ cảm ơn phía Việt Nam đã chấp thuận cho Tập đoàn Tata của Ấn Độ thực hiện dự án xây dựng nhà máy điện Long Phú II tại Sóc Trăng và cho biết hiện còn có nhiều doanh nghiệp Ấn Độ đang quan tâm và mong muốn hợp tác đầu tư tại Việt Nam. Ông cũng nhất trí đánh giá việc mở đường bay thẳng giữa hai nước sẽ góp phần thúc đẩy hợp tác trong lĩnh vực văn hóa, du lịch và giao lưu nhân dân hai nước.

[Mốc phát triển mới trong quan hệ Việt Nam-Ấn Độ]

Nhân dịp này, Bộ trưởng Phạm Bình Minh đã chuyển lời thăm hỏi của Lãnh đạo cấp cao nước ta tới các nhà lãnh đạo Ấn Độ và nhắc lại lời mời của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng mời Thủ tướng Ấn Độ sớm sang thăm Việt Nam vào thời gian thích hợp.

Cùng ngày, Bộ trưởng Phạm Bình Minh đã có bài phát biểu tại Hội đồng Ấn Độ về các vấn đề thế giới (ICWA) về “Quan hệ Ấn Độ-Việt Nam và các vấn đề khu vực.”

Đông đảo các học giả, các nhà nghiên cứu và phóng viên báo chí Ấn Độ và khu vực đã tới dự thể hiện sự quan tâm đến quan hệ Ấn Độ-Việt Nam và các vấn đề liên quan đến khu vực./.
Đọc thêm...

越南外长范平明会见印度总理辛格

19:16 |
越南外长范平明会见印度总理辛格


越通社驻新德里记者报道,在访问印度并共同主持召开越印混合委员会第15次会议期间,越南外长范平明于7月12日礼节性拜会了印度总理曼莫汉·辛格(Mammohan Singh)并在印度世界事务委员会(ICWA)发表演讲。

会见印度总理曼莫汉·辛格时,范平明外长对印度所取得的发展成就表示祝贺并强调,越南一向重视越印战略伙伴关系,支持印度的“东向”政策并高度评价印度对维护地区乃至世界的和平稳定与合作的积极作用。

印度总理曼莫汉·辛格重申印度将越南视为“东向”政策的支柱,并承诺将竭尽全力巩固与扩大印越战略伙伴关系。曼莫汉·辛格总理还对印越两国混合委员会第 15次会议所成的结果表示支持并建议双方应朝着深广方向进一步发展两国合作伙伴关系的重要支柱,如在经济、国防安全、科学技术、文化和教育培训等领域的合 作。

印度总理曼莫汉·辛格感谢越南政府准许印度塔塔(Tata)集团在越南朔庄省展开建设隆福二号发电站项目,同时表示目前印度许多企业关注越南市场并希望赴越展开投资项目。他对两国开通直达航线将有助于促进文化、旅游和两国人民的交流等领域的合作这个意见表示赞同。

值此之际,越南外长范平明向印度领导人转达越南高层领导的问候并再次提起越南政府总理邀请印度总理在适当时候对越南进行访问。
当天,范平明外长在印度世界事务委员会发表了题为“ 越南—印度关系与有关本地区各问题”的演讲,吸引印度乃至地区各国专家学者和记者的关注。
Đọc thêm...

Lào và Indonesia tăng cường hợp tác song phương

19:27 |
 
Phó Chủ tịch Bounnhang Vorachit tiếp Bộ trưởng Marty Natalegawa. 
Theo phóng viên TTXVN tại Lào, nhận lời mời của Phó Thủ tướng kiêm Bộ trưởng Ngoại giao Lào Thongloun Sisoulith, ngày 11/7, đoàn đại biểu Indonesia đã đến thăm Lào và dự kỳ họp thứ tư của Ủy ban hỗn hợp hai nước.

Đoàn đại biểu Lào dự kỳ họp do Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Ngoại giao Lào, Chủ tịch Ủy ban hợp tác Lào-Indonesia Thongloun Sisoulith dẫn đầu. Đoàn đại biểu Indonesia do Bộ trưởng Ngoại giao, Chủ tịch Ủy ban hợp tác Indonesia-Lào Marty Natalegawa dẫn đầu.

Hai bên đã kiểm điểm việc tổ chức thực hiện nội dung Biên bản kỳ họp lần thứ 3 của Ủy ban hỗn hợp về hợp tác song phương giữa hai nước và vui mừng nhận thấy quan hệ hữu nghị và hợp tác giữa Lào-Indonesia không ngừng phát triển, nổi bật là việc trao đổi, viếng thăm lẫn nhau giữa các đoàn đại biểu cấp cao cũng như việc các bộ, ngành liên quan của hai nước đã phối hợp chặt chẽ thực hiện hiệu quả Biên bản kỳ họp lần thứ 3.

Tại kỳ họp này, hai bên đã đề ra phương hướng và kế hoạch hợp tác, giúp đỡ lẫn nhau trong thời gian tới, đặc biệt là năm 2014-2015 và thông qua biên bản kỳ họp lần thứ tư.

Hai bên cũng thông báo cho nhau về tình hình phát triển kinh tế-xã hội của mỗi nước, trao đổi về tình hình khu vực và thế giới hai bên cùng quan tâm, nhất là trong khu vực ASEAN; nhất trí sẽ hợp tác với các nước ASEAN nhằm xây dựng thành công Cộng đồng kinh tế ASEAN vào năm 2015.

Hai bên khẳng định tiếp tục ủng hộ, giúp đỡ lẫn nhau trên diễn đàn khu vực và trên trường quốc tế vì lợi ích thực tế của hai nước cũng như của nhân dân hai nước Lào và Indonesia.

Trong khuôn khổ chuyến thăm, Đoàn đã được Phó Chủ tịch nước Lào Bounnhang Vorachit tiếp thân mật./.
Đọc thêm...

老挝和印度尼西亚加强双边合作

19:24 |
 老挝国家副主席本扬·沃拉吉与老挝合作委员会主席马提·纳塔莱加瓦
越通社驻老挝记者报道,应老挝副总理兼外交部长通伦·西苏利(Thonglun Sisoulith)的邀请,由印度尼西亚外交部长、印度尼西亚-老挝合作委员会主席马提·纳塔莱加瓦(Marty Natalegawa)率领的印度尼西亚代表团7月11日赴老挝参加老挝印尼联合委员会第4次会议。老挝副总理、外交部长、老挝-印度尼西亚合作委员会主 席通伦·西苏利率团出席。

双方就两国联合委员会第3次会议记录内容的实施情况进行审核。本次会议上,双方提出了双方今后的合作方向与计划,并通过了第4次会议记录。

双方也互相通知了彼此国家经济社会发展情况,并就两国共同关心的国际和地区问题,尤其是有关东盟的问题交换了意见。双方也一致同意将与东盟各成员国合作,朝着2015年建成东盟经济共同体的目标迈进。双方同意在国际论坛上相互支持,为两国和两国人民带来切实利益。

访老期间,老挝国家副主席本扬·沃拉吉(Bounnhang Vorachit)已亲切会见了印度尼西亚外交部长马提·纳塔莱加瓦一行。
Đọc thêm...

Công bố hàng loạt bản đồ Trung Quốc không có Trường Sa, Hoàng Sa

19:34 |
 Một số bản đồ được trưng bày tại triển lãm
Đây là cuộc triển lãm quy mô và lớn nhất từ trước đến nay với nhiều với hiện vật, bản đồ lần đầu tiên được trưng bày trước công chúng. Những hình ảnh, tư liệu, hiện vật ở triển lãm lần này cho thấy chủ quyền của Việt Nam đã xác lập đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa từ rất sớm, bằng con đường hòa bình và được các triều đại phong kiến Việt Nam, các Nhà nước Việt Nam liên tục thực thi, bảo vệ chủ quyền một cách hợp pháp. 
Triển lãm tiếp tục công bố những bản đồ cổ của lịch sử Trung Quốc, các bản đồ này được lập chi tiết ở từng tỉnh, thể hiện rõ các con đường vận chuyển thư từ, công văn trong các tỉnh, thành của Trung Quốc trong đó không hề nhắc đến hai quần đảo Trường Sa, Hoàng Sa của Việt Nam

Đáng chú ý trong số này là ba quyển Atlas do các nhà nước Trung Quốc xuất bản trong các năm 1908, 1919, 1933. Trong 3 cuốn Atlas này thì cương giới cực nam của Trung Quốc không hề nhắc đến Hoàng Sa - Trường Sa. Điều này chứng tỏ rằng Trường Sa - Hoàng Sa vẫn nằm ngoài cái gọi là chủ quyền lịch sử phi lý của Trung Quốc.

Triển lãm bản đồ và trưng bày tư liệu về Hoàng Sa, Trường Sa góp phần khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với quần đảo này cũng như tôn vinh những giá trị, hiện vật và việc gìn giữ bảo vệ các tư liệu, bằng chứng lịch sử về các quần đảo.
Đọc thêm...

越南公布一系列没有长沙与黄沙群岛的中国古地图

19:31 |

在展览会展示的一些地图
最近,越南举办了一个跟长沙和黄沙群岛有关的未有大规模的展览会。这个活动有利于证明越南对这些岛屿领土主权是无可争辩的,并且对这些有关的资料说明越南政府非常重视以及希望提高保护的工作等。
此届展览会展示了长沙与黄沙群岛的众多首次出现的地图和其他资料。这些证据证明很早以前越南对这些岛屿就有了无可争辩的主权。越南封建时代的各朝代一直通过和平方法维护主权和领土完整。
最引人注意的是,展览会还公布了三部由中国国家出版于1908年、1919年及1933 年的中国古地图册,其中中国政府非常具体地记载了各省市通信及文件的途径网和中国古城墙,但没有显示越南长沙和黄沙群岛属于中国的任何痕迹。因此,可见越南的这些岛屿主权明明不属于中国。


Đọc thêm...

Hot (焦点)