Home » biendao
Chủ Nhật, 17 tháng 5, 2015
Ủy ban Đối ngoại Thượng viện Mỹ điều trần về tình hình Biển Đông
Ngày 13/5, các
quan chức cấp cao phụ trách khu vực Đông Á-Thái Bình Dương của Bộ Ngoại giao và
Bộ Quốc phòng Mỹ đã có cuộc điều trần trước Ủy ban Đối ngoại Thượng viện Mỹ về tình
hình Biển Đông hiện nay.
Phát biểu tại
phiên điều trần, Thứ trưởng phụ trách các vấn đề Châu Á và Thái Bình Dương ông
Daniel R. Russel đã nêu lên những vấn đề tranh chấp ở Biển Đông và Hoa Đông và chỉ
ra những việc Mỹ cần làm để bảo vệ lợi ích của Mỹ cũng như của bạn bè và đồng
minh của Mỹ ở đây.
Ông Daniel R.
Russel cho rằng suốt gần 70 năm, nước Mỹ, cùng với các đồng minh và đối tác, đã
giúp duy trì ở Châu Á một cơ chế biển hoạt động dựa trên luật pháp quốc tế, là nền
tảng tạo nên sự ổn định và phát triển kinh tế vượt bậc của khu vực. Luật pháp
quốc tế đã phân định rõ ràng đâu là cơ sở pháp lý để các quốc gia có thể khẳng định
các quyền trên biển của mình một cách hợp pháp và khai thác tài nguyên biển. Bằng
cách tạo dựng nên trật tự trên các vùng biển, luật pháp quốc tế đóng vai trò then
chốt trong việc bảo vệ các quyền và duy trì sự tự do cho tất cả các quốc gia bất
kể lớn nhỏ hay sức mạnh quân sự đến đâu. Mỹ có lợi ích lâu dài đối với tự do hàng
hải và hàng không, cũng như các việc sử dụng biển hợp pháp khác liên quan đến các
quyền tự do đó ở Biển Đông, Hoa Đông và trên khắp thế giới.
Thứ trưởng phụ
trách các vấn đề Châu Á và Thái Bình Dương Mỹ đánh giá Biển Đông và Hoa Đông rất
quan trọng đối với thương mại toàn cầu và ổn định khu vực. Tầm quan trọng kinh
tế và chiến lược của các vùng biển này cũng có nghĩa là việc các bên xử lý các
vấn đề lãnh thổ và biển tại đây như thế nào sẽ có hệ quả kinh tế và an ninh với
lợi ích quốc gia của Mỹ. Dù tranh chấp đã tồn tại hàng thập kỷ, căng thẳng
trong vài năm gần đây đã tăng lên đáng kể. Một trong những quan ngại của chúng
ta đó là khả năng một tính toán sai lầm hoặc một vụ việc va chạm có thể làm nảy
sinh một vòng xoáy leo thang khó có thể tháo ngòi được. Hậu quả của một cuộc khủng
hoảng như thế sẽ có thể tác động đến cả thế giới.
Điều này khiến
Mỹ có một lợi ích không thể chối bỏ trong việc đảm bảo các vấn đề lãnh thổ và biển
được xử lý một cách hòa bình. Chiến lược của Mỹ hướng đến mục tiêu giữ gìn không
gian cho các giải pháp ngoại giao, bao gồm việc thúc đẩy tất cả các bên yêu sách
kiềm chế, duy trì các kênh đối thoại, giảm bớt việc chỉ trích lẫn nhau, cư xử một
cách có trách nhiệm trên biển, trên không và thống nhất rằng các quy tắc và chuẩn
mực đều áp dụng chung cho tất cả các bên, không phân biệt mạnh yếu. Mỹ cực lực
phản đối việc đe dọa hay sử dụng sức mạnh hoặc cưỡng ép bởi bất cứ bên nào.
Liên quan
tranh chấp Biển Đông, ông Daniel R. Russel nêu rõ các tranh chấp liên quan đến
chủ quyền các thực thể và quyền khai thác tài nguyên ở khu vực Châu Á-Thái Bình
Dương, bao gồm Biển Đông, đã tồn tại từ lâu. Một số tranh chấp đã dẫn đến xung đột
vũ trang, như các cuộc đụng độ ở quần đảo Hoàng Sa vào năm 1974 và ở Đá Gạc Ma
năm 1988. Tuy những năm gần đây chưa phải chứng kiến một cuộc xung đột nào nữa
như trên, nhưng tần suất các vụ va chạm ở Biển Đông cho thấy nhu cầu đối với tất
cả quốc gia cần phải nhanh chóng tìm ra các cách tiếp cận hòa bình, ngoại giao để
xử lý các tranh chấp này.
Ông Daniel R.
Russel nhấn mạnh tất cả tranh chấp về yêu sách ở Biển Đông cần được theo đuổi,
xử lý và giải quyết một cách hòa bình. Có rất nhiều cách thỏa đáng để các bên có
thể xử lý những tranh chấp này, chẳng hạn: (1) các bên cần sử dụng đàm phán để cố
gắng giải quyết các yêu sách mâu thuẫn về chủ quyền đảo và tài nguyên biển; (2)
đưa yêu sách biển của mình ra tòa trọng tài để nhờ một bên thứ ba khách quan đánh
giá giá trị pháp lý của yêu sách, như Philippines đang làm; (3) đạt được một thỏa
thuận tạm thời vô thời hạn giữa các bên hoặc cho đến khi điều kiện thuận lợi hơn
để bắt đầu các cuộc đàm phán, chẳng hạn tạo dựng một Bộ Quy tắc Ứng xử chi tiết
và thực chất giữa ASEAN và Trung Quốc (COC).
Song nếu bất
cứ bên nào tìm cách thúc đẩy yêu sách bằng việc đe dọa hay sử dụng vũ lực hoặc
bằng bất cứ hình thức cưỡng ép nào thì đây chắc chắn là hành động không thể chấp
nhận được.
Quan chức Mỹ Daniel
R. Russel còn cho biết trong vòng một năm rưỡi qua, các hoạt động cải tạo đất của
Trung Quốc ở trên và xung quanh các thực thể rất nhỏ, một số còn chìm dưới mặt
nước biển, đã tạo dựng nên một số đảo nhân tạo trên mặt nước biển. Ba trong số các
công trình cải tạo này của Trung Quốc đã có diện tích lớn hơn bất kỳ đảo hình
thành tự nhiên nào ở quần đảo Trường Sa. Trung Quốc đang xây dựng các cơ sở trên
các đảo mở rộng này, bao gồm ít nhất là một đường băng ở Đá Chữ Thập - có khả năng
sẽ trở thành đường băng dài nhất ở quần đảo Trường Sa và có thể chứa máy bay quân
sự. Trung Quốc cũng đang thực hiện cải tạo đảo ở quần đảo Hoàng Sa, nơi nước này
đang chiếm đóng.
Luật quốc tế
đã quy định rõ ràng bất kể quốc gia có nạo vét hoặc xây dựng bao nhiêu đi nữa, điều
đó cũng không thể làm thay đổi hoặc tăng cường sức mạnh pháp lý trong yêu sách
lãnh thổ của quốc gia đó. Bất kể nước đó có đổ bao nhiêu cát lên trên một đảo đá
nào ở Biển Đông, cũng không thể tự tạo ra chủ quyền.
Thứ trưởng phụ
trách các vấn đề Châu Á và Thái Bình Dương đặt câu hỏi: Trung Quốc định làm gì với
các đảo trên? Trung Quốc đã đưa ra nhiều lời giải thích và đôi khi mâu thuẫn lẫn
nhau về mục đích của việc mở rộng các đảo và xây dựng các cơ sở trên đó. Thay vì
bảo vệ môi trường, các hoạt động cải tạo này đã phá hủy các hệ sinh thái và san
hô do việc nạo vét đáy biển một cách dồn dập. Với sức mạnh quân sự của mình,
Trung Quốc có khả năng triển khai sức mạnh từ các đảo theo cách mà các bên yêu
sách khác không thể làm được. Và có lẽ quan trọng nhất, các hoạt động này đi ngược
lại với những cam kết trong Tuyên bố ứng xử giữa các bên ở Biển Đông ký giữa
ASEAN và Trung Quốc năm 2002 (DOC), yêu cầu các bên từ bỏ những hành động “làm
phức tạp hoặc leo thang tranh chấp”.
Trả lời câu hỏi
Mỹ nên làm gì để đảm bảo hòa bình và ổn định ở Biển Đông, ông Daniel R. Russel
cho rằng nước Mỹ có thể và đang đóng một vai trò chủ động ở Biển Đông để bảo vệ
các lợi ích quốc gia của Mỹ và các nguyên tắc luật pháp quốc tế. Sự tham gia của
Mỹ vào các diễn đàn khu vực là yếu tố quan trọng nhằm đảm bảo vấn đề Biển Đông
và hợp tác biển luôn đứng đầu trong chương trình nghị sự của các diễn đàn đa phương
trong khu vực và các vấn đề này là một nội dung chủ chốt trong các cuộc thảo luận
với những quốc gia liên quan. Bằng cách đặt những vấn đề gai góc vào trung tâm
của sự chú ý, bao gồm cả hoạt động cải tạo đảo ồ ạt của Trung Quốc, Mỹ đã giúp đảm
bảo rằng các cư xử không đúng mực, nếu không thể ngăn chặn được, cũng sẽ bị phơi
bày và lên án.
Mỹ cũng đóng
vai trò quan trọng trong việc xây dựng đồng thuận khu vực xung quanh các quy tắc
và những thực tiễn có thể chấp nhận được liên quan đến các vấn đề biển và lãnh
thổ. Mỹ bảo vệ việc sử dụng các cơ chế giải quyết tranh chấp pháp lý mà các quốc
gia có thể viện dẫn - bao gồm biện pháp trọng tài theo Công ước Luật Biển - khi
các cuộc đàm phán ngoại giao không đem lại kết quả gì.
ông Daniel R.
Russel đề nghị Thượng viện xem xét việc phê chuẩn Công ước Luật Biển của nước Mỹ
nhằm giúp Mỹ bảo vệ các lợi ích an ninh quốc gia và tăng thêm uy tín đối với các
nỗ lực của Mỹ trong việc buộc các nước khác có trách nhiệm đối với các nghĩa vụ
của mình theo Công ước vô cùng quan trọng này. Đồng thời thắt chặt quan hệ đối
tác với các quốc gia ven biển Đông Nam Á để tăng cường nhận thức biển của họ, để
họ có một bức tranh rõ ràng hơn về những gì đang diễn ra trên các vùng biển ngoài
khơi.
Trong khi đó,
phát biểu tại phiên điều trần, ông David Shear, Trợ lý Bộ trưởng Quốc phòng phụ
trách châu Á - Thái Bình Dương cũng bày tỏ quan ngại về việc Trung Quốc có thể hoàn
tất quá trình xây dựng đường băng ở các bãi đá tại Trường Sa trong giai đoạn từ
năm 2017-2018.
Trả phỏng vấn
với các phóng viên sau buổi điều trần, Trợ lý Bộ trưởng Quốc phòng David Shear
một lần nữa khẳng định rằng Mỹ sẽ làm tất cả những gì có thể để hoạt động giám
sát ở Biển Đông và sẽ chứng minh cho cộng đồng quốc tế thấy cam kết của nước này
cho sự ổn định của khu vực.
Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...





Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét