Home » Archives for tháng 1 2014
东盟推动2015年共同体建设进程(第二期)
23:26 |
其三,继续努力建设惠及东盟人民的东盟文化 – 社会统统提。第23届东盟峰会已经通过在该领域的5项重要宣布。
本届东盟峰会以及相关高级会议的重要内容之一是讨论东盟共同体2015年建设后发展规划。个东盟国家领导人特意强调建设东盟共同体2015年后发展规划的重要性,以便在2015年后继续带领东盟稳定发展,发挥其地区主导地位。本届会议结束后,东盟各国和各对话伙伴国领导人通过了《2015年后的东盟愿景宣言》,交给东盟协调理事会(ACC)讨论制定该愿景宣言的主要内涵并在2014年东盟峰会上将进行讨论。
|
关于东盟共同体2015年后的发展方向,本届峰会也提出基本方向:
其一,2015年后东盟发展愿景要体现出长期战略性质,具有宏观导向以便使东盟共同体继续在三大支柱上向前发展,在解决地区和国家共同问题中发挥出日益重要的作用。
其二,在东盟共同体基础上继续推动东盟互联互通进程,并且努力向整个东亚地区扩展,其中仍然保持东盟的中心位置。
其三,发挥东盟在维持地区和平,稳定与发展的作用,推动与各户做伙伴的关系;发挥东盟与个合作伙伴已经建立的合作对话机制。
|
其四,继续发挥“以人民为中心的东盟共同体”的核心价值,鼓励各东盟国家各人民阶层积极参与东盟共同体的建设和发展,努力实现东盟人民是东盟共同体的主题的发展目标。
其五,为了有效的服务于东盟共同体的建设以及东盟共同体2015年后的发展,需要提高东盟各机构的活动效果,提高各机构间的协调,提报东盟秘书处的工作能力。
在接任东盟2014年轮值主席时,缅甸总统Thein Sein肯定缅甸将以最大限度努力完成好东萌主席国的重任,积极与各国配合促进东盟共同体建设进程,推动东盟与各国的合作,发挥东盟的地区主导作用。
|
ASEAN thúc đẩy tiến trình xây dựng Cộng đồng vào năm 2015 (Phần II)
23:24 |
Thứ ba, tiếp tục
nỗ lực xây dựng Cộng đồng Văn hóa – xã hội ASEAN hướng tới lợi ích của người
dân. Hội nghị Cấp cao ASEAN lần thứ 23 đã thông qua 5 tuyên bố quan trọng
trong lĩnh vực này.
Một trong những
nội dung quan trọng tại Hội nghị cấp cao ASEAN lần thứ 23 cũng như các cấp
cao liên quan lần này là xây dựng Tầm nhìn chiến lược của ASEAN sau năm 2015
khi Cộng đồng được hình thành. Các nhà lãnh đạo ASEAN đặc biệt nhấn mạnh việc
xây dựng một tầm nhìn mang tính chiến lược nhằm đưa ASEAN tiếp tục phát triển
vững mạnh và phát huy vai trò chủ đạo sau năm 2015. Để đạt được điều này,
ASEAN cần làm sâu sắc hơn các nỗ lực xây dựng Cộng đồng trên cả ba trụ cột và
phát huy vai trò hạt nhân của mình trong thúc đẩy liên kết, hòa bình và phát
triển ở khu vực. Theo đó, các nhà Lãnh đạo ASEAN đã thông qua một Tuyên bố về
xây dựng Tầm nhìn Cộng đồng ASEAN sau 2015 và giao cho các Hội đồng Điều phối
ASEAN (ACC) xây dựng các nội hàm chính của Tầm nhìn để trình Hội nghị Cấp cao
ASEAn trong năm 2014.
|
Về định hướng Cộng
đồng ASEAN giai đoạn sau năm 2015, một số nội dung của ASEAN trong tương lai
đã được nêu ra như sau:
Một là, Tầm nhìn
ASEAN sau năm 2015 cần thể hiện tính chiến lược dài hạn với những định hướng
vĩ mô nhằm đư Cộng đồng ASEAN phát triển trên cả ba trụ cột với vai trò, vị
thế và tầm ảnh hưởng lớn hơn trong xử lý các vấn đề của khu vực và quốc tế.
Hai là, liên kết
và kết nối ASEAN sau 2015 phải là sự tiếp nối của tiến trình xây dựng Cộng đồng
ASEAN, được nâng cao hơn về cáp độ và nội hàm, đồng thời chủ động thúc đẩy mở
rộng và gắn kết với tiến trình liên kết của cả khu vực Đông Á với nhiều tầng
nấc, trong đó ASEAN đóng vai trò trung tâm và động lực.
Ba là, cần đề
cao vai trò chủ đạo của ASEAN trong việc mở rộng quan hệ với các đối tác và
trong bảo đảm hòa bình, an ninh và phát triển ở khu vực; tiếp tục nâng cao
các giá trị, nguyên tắc, chuẩn mực ứng xử của ASEAn thành giá trị và chuẩn mực
chung của khu vực, cũng như phát huy hữu hiệu các cơ chế, tiến trình hợp tác
khu vực vì các mục tiêu này.
|
Bốn là, tiếp tục
phát huy giá trị của “Cộng đồng ASEAN lấy người dân làm trung tâm”, khuyến
khích sự tham gia tích cực và đóng góp xây dựng hơn nữa của các tầng lớp xã hội
vào sự phát triển của ASEAN, để người dân khu vực thực sự là chủ thể của Cộng
đồng ASEAN.
Năm là, để phục
vụ việc xây dựng và thực hiện tầm nhìn ASEAN sau 2015, chúng ta cần một bộ
máy hoạt động hiệu quả, kể cả việc nâng cao hiệu quả và phối hợp giữa các cơ
quan ASEAN cũng như tăng cường năng lực Ban Thư ký ASEAN.
Phát biểu đảm nhận
cương vị Chủ tịch ASEAN 2014, Tổng thống Myanmar Thein Sein khẳng định
Myanmar sẽ dành quan tâm cao nhất và nỗ lực hết sức mình để bảo đảm hoàn
thành trọng trách Chủ tịch ASEAN, tích cực tham vấn, phối hợp chặt chẽ với
các nước để đẩy mạnh hơn nữa các mục tiêu ưu tiên của ASEAN, quan hệ của
ASEAN với các đối tác, tăng cường đoàn kết và vai trò chủ đạo của ASEAN ở khu
vực. Tổng thống Thein Sein cho biết, các nước nhất trí với chủ đề của ASEAN
do Myanmar đề xuất là “Đoàn két tiến tới Cộng đồng hòa bình và thịnh vượng”./.
|
美国增加湄公河下游倡议的财政援助
23:21 |
根据美国总统奥巴马向美国国会提交的2014年财政预算,2014年美国财政预算总额为37700亿美元,其中国防、外交、能源成为投资力度最大的三个领域。据美国代理助理国务卿的透露,美国外交部和美国国际开发署(USAID)增加对东亚 –
太平洋地区的财政投资是基于以下三个原因:
其一,增加投资以便给美国创造就业机会。其二,增加资源投入有利于美国国家安全。其三,不断促进亚太地区国家的民主和繁荣。
2014年美国在东亚 – 太平洋地区的财政援助主要用于以下几个方面:加强地区安全合作;加强贸易和经济一体化;扩大对湄公河下游地区的开发;推动民主建设;解决战争遗留问题;推进外交和公共外交项目。其中,湄公河下游倡议(LMI)将成为美国2014年财政预算的重要对象。
除了美国外长希拉里.克林顿2012年7月在东盟安全论坛部长级会议上所宣布给湄公河下游倡议提供价值5000万美元的援助款项外,在2014年财政预算中,美国准备给湄公河下游倡议再提供价值1500万美元的援助拨款。
|
美国为该援助拨款解释称,美国对一个正在快速发展并在亚太格局占据着日益重要位置的东盟地区拥有重大利益。目前东盟正在推动各成员国之间的经济和政治交流与合作,但东盟岛国和东盟大陆国家之间仍然存在不小的发展差距,特别是柬埔寨、老挝、缅甸等湄公河下游区域国家。这对东盟有效地解决地区共同问题造成不小的阻碍。所以,原美国外长希拉里.克林顿在任时曾于2009年提出湄公河下游倡议(LMI),旨在促进湄公河下游各国经济发展。 LMI在初期就取得了显著成绩。LMI行动计划是实现LMI目标的基础,分为六个阶段。其中,第四阶段计划已经敲定,第五和第六的阶段计划中农业和粮食安全及能源安全部分已在讨论中。
该计划设定了具体目标,即在2015年建成东盟经济共同体,支持东盟的中心地位,开放东南亚市场,促进美国出口以带动就业等。该计划有效推动湄公河下游国家间的互相协调,并帮助其弥合与东盟其他国家的发展差距。
|
|
Mỹ củng cố ngân sách cho Sáng kiến Hạ nguồn sông Mekong (LMI)
23:18 |
Theo đệ trình
của Tổng thống Obama lên Quốc hội Mỹ, tổng ngân sách tài khóa năm 2014 là
3770 tỷ USD, trong đó ba lĩnh vực quan trọng được đầu tư lớn là Quốc phòng,
Ngoại giao, Năng lượng. Theo quyền trợ lý ngoại trưởng Mỹ, có ba lý do Bộ Ngoại
giao và và Cơ quan phát triển quốc tế mỹ (USAID) tăng cường đầu tư nguồn lực
tài chính vào khu vực Đông Á-Thái bình dương là:
Thứ nhất, tăng
cường đầu tư để tạo việc làm cho người dân Mỹ. Thứ hai là các khoản đầu tư sẽ
giúp Mỹ đảm bảo an ninh, an toàn trong nước hơn. Thứ ba là đầu tư để mở rộng
dân chủ tại các quốc gia trong khu vực thông qua thúc đẩy các giá trị nhân phẩm
và hệ thống pháp luật.
Ngân sách chi
cho viện trợ nước ngoài tại khu vực Đông Á-Thái Bình Dương năm 2014 tập trung
vào một số trọng tâm: Tăng cường hợp tác an ninh khu vực; Tăng cường hội nhập
kinh tế đầu tư và thương mại; Mở rộng phát triển khu vực sông Mekong; Hỗ trợ
phát triển dân chủ; Giải quyết vấn đề chiến tranh; Chi phí cho hoạt động ngoại
giao tại khu vực. Theo đó, Sáng kiến Hạ nguồn sông Mekong (LMI) trở thành đối
tượng quan trọng của chính sách tài khóa Mỹ năm 2014.
Ngoài khoản
ngân sách 50 triệu USD dành cho Sáng kiến LMI đã được cựu Ngoại trưởng Mỹ
Hillary Clinton tuyên bố tại Hội nghị Bộ trưởng diễn đàn An ninh khu vực
(ARF) tháng 7/2012, trong ngân sách tài khóa 2014, Mỹ đề xuất dành một khoản
viện trợ bổ sung 15 triệu USD vào quỹ hỗ trợ kinh tế để đầu tư cho Sáng kiến
Hạ nguồn sông Mekong.
Lập luận về
khoản chi ngân sách cho Sáng kiến Hạ nguồn sông Mekong, Mỹ khẳng định có lợi
ích lớn trong thực hiện chính sách can dự vào khu vực ASEAN đang trong tiến
trình thống nhất, có thể giải quyết hiệu quả các thách thức xuyên quốc gia
cũng như đảm bảo các nguyên tắc mang tính toàn cầu – điều có thể định tương
lai của khu vực châu Á – Thái Bình Dương. Hiện ASEAN đang tăng cường hội nhập
kinh tế và chính trị giữa các thành viên, song hiện đang có khoảng cách phát
triển giữa các nước ASEAN lục địa với các nước ASEAN ‘ven biển”, đặc biệt tại
Lào, Campuchia, Myanmar. Điều này là hạn chế hoạt động chung của ASEAN trong
việc giải quyết các thách thức an ninh phi truyền thống. Vì vây, dưới thời
Ngoại trưởng Hillary Clinton, Mỹ đã đưa ra Sáng kiến Hạ nguồn sông Mekong
(năm 2009) để giải quyết cá cmoois quan tâm chung về tình hình phát triển
kinh tế của khu vực này. Sáng kiến LMI hiện đạt được một số tiến bộ rất đáng
kể. Kế hoạch hành động của bốn trên tổng số sáu trụ cột đã hoàn thành, trụ cột
thứ năm và thứ sáu về lĩnh vực an ninh năng lượng, an ninh nông nghiệp và
lương thực đã được quyết định.
Kế hoạch này đặt
ra các mục tiêu đặc biệt và định hướng nỗ lực của các nước Tiểu vùng sông
Mekong để thu hẹp khoảng cách phát triển
trong ASEAN, hiện thực hóa mục tiêu xây dựng Cộng đồng ASEAN vào năm 2015, ủng
hộ vai trò trung tâm của ASEAN và giúp mở cửa thị trường ASEAN cho ngành xuất
khẩu của Mỹ. Kế hoạch này được xem là nền tảng để thực hiện các mục tiêu
trong Sáng kiến Hạ nguồn sông Mekong./.
|
东盟推动2015年共同体建设进程(第一期)
23:13 |
东盟推动2015年共同体建设进程(第一期)
在2015年12月31日完成以政治 – 安全、经济和文化 – 社会为三大支柱的东盟共同体建设目标最后期限到期之前,东盟各国正在努力推动共同体建设进程。在第23届东盟峰会上,文莱国王已对此作出肯定,他宣称东盟各成员国将致力于讨论各国间存在的问题,旨在大力推动东盟共同体建设进程。不仅如此,东盟也要加强各成员国之间的对接,与中国、日本、韩国等合作伙伴加强合作,以实现2015年东盟地区GDP达44000亿美元,贫困率下降到9.3%。
本着该精神,东盟国家领导人对东盟共同体建设计划所取得的成果给予高度的评价。其中,经济领域已取得最为显著的成果,已经完成建设计划中的80%。东盟国家领导人强调称,东盟需要继续努力,集中精力完成好东盟的合作计划;建设一个惠及东盟各国人民的共同体;加大东盟各国部门间的对接合作,以最快速度完成共同体建设目标。东盟各国需要主动,努力完成好自己的任务,其中包括建立和调整各国的国家发展政策。
|
为了推动东盟共同体建设进程,越南总理阮晋勇强调:其一,要继续道理推动地区经济对接,特别是集中精力实现2015年共同体建设计划中的227项办法,同时也要努力推动东盟与合作伙伴间的经济合作机制,建设地区全面经济伙伴协议(RCEP),大力推动东盟对接总体计划的开展。
其二,继续巩固东盟政治的团结,建立一个和平,安全和稳定的东南亚地区,主动应对共同的挑战。同时,东盟要提高东南亚友好合作协议(TAC)、东南亚无核武器协议(SEANWFZ)、东海各方行为宣言(DOC)等原有的合作机制的实际效果,扩大东盟国防部长扩展会议(ADMM+)、 AMF、 EAMF等对话机制的范围以及提高实际效果。
|
ASEAN thúc đẩy tiến trình xây dựng Cộng đồng vào năm 2015 (Phần I)
23:09 |
ASEAN thúc đẩy tiến trình xây dựng Cộng
đồng vào năm 2015 (Phần I)
Diễn ra trong bối
cảnh ASEAN đứng trước thời điểm hết sức quan trọng khi hạn chót xây dựng Cộng
đồng ASEAN vào ngày 31/12/2015 trên cả ba trụ cột chính trị - an ninh, kinh tế
và văn hóa - xã hội. Quyết tâm này được Quốc vương Brunei khẳng định trong
bài phát biểu khai mạc khi ông nhấn mạnh đến việc thảo luận những vướng mắc tại
các quốc gia thành viên nhằm đẩy nhanh tiến trình xây dựng Cộng đồng ASEAN
vào năm 2015. Không dừng lại ở đó, ASEAN cần tăng cường liên kết và kết nối,
tăng cường hợp tác giữa ASEAN với các đối tác… nhằm hướng tới mục tiêu GDP
khu vực đạt 4400 tỷ USD, giảm nghèo còn 9,3% vào năm 2015.
Trên tinh thần
đó, Lãnh đạo các nước ASEAN đánh giá cao các kết quả đạt được trong triển
khai các kế hoạch tổng thể về xây dựng Cộng đồng trên cả ba trụ cột chính trị
- an ninh, kinh tế, văn hóa – xã hội. Trong đó, trụ cột kinh tế hiện dẫn đầu
với 80% hoàn thành mục tiêu. Các nhà lãnh đạo ASEAN nhấn mạnh rằng, ASEAN cần
tiếp tục nỗ lực và tập trung nguồn lực thực hiện hiệu quả các kế hoạch và
chương trình hợp tác của ASEAN trên cả ba trụ cột; xây dựng một cộng đồng hướng
tới người dân; tăng cường công tác phối hợp giữa các cơ quan hữu quan ở cả cấp
độ quốc gia và khu vực nhằm đảm bảo thực hiện ở mức cao nhất các chỉ tiêu đặt
ra trong tiến trình xây dựng Cộng đồng. Điều quan trọng là ASEAN cần quyết
tâm và nỗ lực hoàn thành đúng thời hạn ở mức cao nhất các chỉ tiêu đề ra
trong Lộ trình xây dựng Cộng đồng ASEAN 2009-2015 trên cả ba trụ cột. Trên
tinh thần đó, mỗi quốc gia thành viên cần chủ động và nỗ lực thực hiện trách
nhiệm của mình, trong đó có việc xây dựng và điều chỉnh các chính sách phát
triển quốc gia nhằm bảo đảm các ưu tiên và tiến độ hội nhập chung của khu vực
từ nay đến năm 2015.
|
Để phát huy nỗ lực
của ASEAN trên ba trụ cột, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng nhấn mạnh: Thứ nhất, cần
tiếp tục đẩy mạnh liên kết kinh tế và kết nối khu vực; đặc biệt cần tập trung
thực hiện 227 biện pháp ưu tiên để hình thành Cộng đồng knh tế ASEAN (AEC)
vào năm 2015, đồng thời nỗ lực thúc đẩy các khuôn khổ hợp tác kinh tế với các
đối tác và xây dựng Hiệp định Đối tác Kinh tế toàn diện khu vực (RCEP), đẩy mạnh
triển khai Kế hoạch tổng thể về Kết nối ASEAN (MPAC) và mở rộng kết nối ra
toàn khu vực Đông Á.
Thứ hai, tiếp tục
nỗ lực củng cố một ASEAN gắn kết chính trị, chủ động vì hòa bình, an ninh và ổn định ở khu vực cũng như
ứng phó với các thách thức đang đặt ra. Theo đó, ASEAN cần đòan kết, thống nhất,
chủ động tăng cường xây dựng, chia sẻ các chuẩn mực ứng xử, nâng cao giá trị
và hiệu quả thực thi của các công cụ và cơ chế hợp tác hiện có ở khu vực như
Hiệp ước thân thiện và hợp tác ở ĐÔng Nam Á (TAC), Hiệp ước Đông Nam Á không
có vũ khí hạt nhân (SEANWFZ), Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông
(DOC), đồng thời đưa các cơ chế hợp tác mới của ASEAN như Hội nghị Bộ trưởng
Quốc phòng ASEAN mở rộng (ADMM+), AMF, EAMF,… đi vào hoạt động hiệu quả và gắn
kết với các cơ chế và tiến trình hợp tác khu vực đã có.
|
越南基洛级潜艇 – 中国航母的巨大威胁
18:41 |
越南向俄罗斯订购的第一艘基洛级潜艇已经抵达越南南中部金兰军港,标志着越南海军拥有了历史上第一艘潜艇。在此之前,越南海军从未装备过任何具备常规作战能力的潜艇。作为打击航母的重要手段,越南潜艇在南海或成为中国首艘航母辽宁舰的最大威胁。
越南首艘“基洛”级636型柴电动力潜艇“河内”号是越南向俄罗斯订购的6艘“基洛”级636型潜艇的第一艘,舷号“HQ182”。越南“河内”号基洛级潜艇排水量为3100吨,设计时速20海里,最大潜航深度约300米,最多能持续在海上作业45天,舰上编制52名人员。载着这艘潜艇的荷兰运输船一个半月之前从俄罗斯的圣彼得堡出发,
2014年1月1日已抵达金兰湾。基洛级潜艇是俄罗斯第三代非核动力潜艇,优秀的隐蔽性和侦察能力被冠以“大洋黑洞”、“沉默杀手”的美誉。“基洛”级潜艇的武器系统同样令人胆寒。位于艇艏的6具鱼雷发射管既可以发射53型鱼雷等大威力反潜武器,也有发射潜射反舰导弹的能力。
2009年越南总理阮晋勇访问俄罗斯,同俄方签署总值32亿美元的军火大单,其中20亿美元用于购买6艘俄罗斯最先进的“基洛”级636型柴电动力潜艇。
编号为01339的“河内”号(舷号HQ-182)于2010年8月24日开始建造,一年后下水测试。根据协议,第二艘潜艇“胡志明”号(舷号HQ-183)也在2012年底下水,目前已建造完毕,正处于调试阶段,预计将于2014年3月运抵金兰湾。
其余三艘尚处于建造之中,分别是“岘港”号(舷号 HQ-185)、“庆和”号(舷号HQ-186)和“巴地-头顿”号(舷号HQ-187)。
分析专家认为,越南是俄罗斯的传统武器市场,两国的军事技术合作已持续了数十年。俄罗斯向越南出售武器装备拥有地缘政治目的。俄罗斯东南亚问题学者卡纳耶夫曾表示:“俄罗斯一直在强调应同越南等亚洲国家合作,包括加强军事技术合作。因此同越南的武器交易,包括潜艇交易正好体现俄罗斯在实际实施这一外交战略。”
除了潜艇,越南最近几年还向俄罗斯采购了可攻击水面舰艇和海岸设施的海军战斗机和护卫舰等。由于越南经济实力有限,越南向俄罗斯采购的许多武器装备,包括基洛级潜艇项目在内,都依靠俄罗斯为越南提供的巨额贷款,但两国都不愿向外界透露这些军购贷款的细节。
2012年,越南从俄罗斯订购了12架苏-30MK2战机,这使得越南第三代先进战机数量达到29架,进一步提升了越南空军的远程制海及制空能力。Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...