Home » biendao - tiếng Việt
Thứ Bảy, 20 tháng 8, 2016
Một tháng sau phán quyết của Tòa trọng tài về Biển Đông, ai là bên thắng cuộc? (phần 2)
Khu vực Biển Đông đang ngày càng căng thẳng
Robert A.
Manning cho rằng, “Biển Đông đang rơi vào một trạng thái hỗn
loạn. Trung Quốc tiến hành cải tạo đảo ở Biển Đông, Mỹ điều lực lượng quân sự tới
để khẳng định quyền tự do hàng hải. Trung Quốc tiếp tục các hoạt động xây dựng,
Mỹ lại tiếp tục điều máy bay chiến đấu và tàu chiến tới đây. Điều này trở thành
một vòng tuần hoàn tồi tệ, và tình hình ngày càng trở nên nguy hiểm.”
Robert A.
Manning phân tích, các quốc gia ở Biển Đông dường như đều
trong tình trạng căng thẳng đối đầu. Tình trạng đó khiến cho bất cứ một cuộc
xung đột nhỏ nào cũng có thể trở thành ngòi nổ cho một cuộc xung đột trên quy
mô lớn hơn giữa một nước lớn đang trỗi dậy và một nước lớn đại diện cho trật tự
cũ. Nó cũng giống như việc thái tử Áo – Hung bị ám sát đã châm ngòi cho chiến
tranh thế giới lần thứ nhất.
Phán quyết cũng Tòa trọng tài cũng không phải không có
hiệu lực
Có chuyên gia phân tích cho rằng, do phán quyết của Tòa
trọng tài đã đem lại thắng lợi quá lớn cho Philippines nên việc yêu cầu Trung
Quốc tuân thủ phán quyết là một việc làm quá khó khăn. Tuy nhiên, Chủ nhiệm Dự
án minh bạch hàng hải châu Á thuộc Trung tâm chiến lược và quốc tế Greg Poling lại cho rằng,
phán quyết không phải không có hiệu lực.
Greg Poling
cho rằng, “phán quyết đã mở đường cho Trung Quốc và Philippines tiến hành đối
thoại với nhau, không có vụ trọng tài này thì điều này sẽ không bao giờ xảy ra”.
Greg Poling cũng cho rằng, Trung Quốc không hề “làm ngơ” phán quyết như những gì
nước này vẫn tuyên bố. Những việc Trung Quốc đang làm hiện nay là để làm giảm bớt
tổn thất về danh dự và “quyền lực mềm” mà phán quyết mang lại, và Trung Quốc sẽ
tiếp tục làm điều đó.
Greg Poling
nhấn mạnh, phần lớn các phán quyết trọng tài quốc tế cuối cùng đều được tuân thủ
trên một mức độ nhất định. Vụ trọng tài giữa Mỹ và Nicaragua như vậy, Nga và Hà
Lan cũng như vậy, mặc dù các nước này đều không muốn thừa nhận điều này. Greg Poling cho rằng,
tuy hiện nay Trung Quốc chưa làm như vậy, nhưng 5 năm sau, thậm chí lâu hơn, Trung
Quốc sẽ buộc phải tuân thủ, bởi các nước liên quan ở Biển Đông đã liên kết lại
để chống lại Trung Quốc.
Greg Poling
chỉ rõ, do những hành động tại Biển Đông, ảnh hưởng của Trung Quốc đối với các nước
láng giềng đã giảm sút rất nhiều so với giai đoạn 2008 và 2012.
Phán quyết tạo nền tảng cho đàm phán sau này
Robert A.
Manning cho rằng, phán quyết của Tòa trọng tài đã làm mất giá
trị của những bãi đá ngầm ở Biển Đông, nó đã tạo nền tảng cho đàm phán sau này
về vấn đề này.
Robert A.
Manning phân tích, “phán quyết của Tòa trọng tài đã khẳng định
những bãi đá ở Biển Đông hoàn toàn không có giá trị. Những bãi đá này không có
vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý, không có quyền lợi lịch sử. Kết luận này đã
tạo ra một hiện trạng mới trong tranh chấp Biển Đông. Tôi cho rằng, vấn đề quan
trọng hơn lúc này là quyền lợi biển, ví dụ như quyền đánh bắt cá, quyền khai
thác tài nguyên biển. Vấn đề chủ quyền rất phức tạp, có người được, người mất.
Tuy nhiên, những vấn đề này có thể đàm phán được, như vậy mỗi bên sẽ được một
ít, không có bên nào được tất cả, cũng không có bên nào bị mất tất cả”.
Robert A.
Manning cho rằng, Trung Quốc nên tiếp tục thực hiện chính
sách “giấu mình chờ thời” của Đặng Tiểu Bình, tiếp tục chiến lược phát triển,
gác lại tranh chấp, để vấn đề chủ quyền cho các thế hệ sau. Robert A. Manning
phân tích, các nước châu Á không nên vì mấy bãi đá ngầm mà ảnh hưởng đến con đường
thương mại trên biển lên tới 5000 tỷ USD hàng năm.
Tuy nhiên, Robert A. Manning cũng cho rằng, muốn
đạt được kết quả như vậy thì phải có một người lãnh đạo. Cho đến nay chưa một
quốc gia hay tổ chức nào có được năng lực lãnh đạo như vậy. Robert A. Manning đề
xuất Hội nghị cấp cao Đông Á gánh vác trọng trách này. Trong Hội nghị này sẽ
thành lập một Ủy ban lãnh đạo với thành viên gồm Trung Quốc, Indonesia, Nhật Bản,
Nga, Hàn Quốc và Mỹ, đưa Hội nghị cấp cao Đông Á trở thành một tổ chức khu vực
thực sự có tác dụng, thúc đẩy đàm phán đa phương về vấn đề Biển Đông. Robert A. Manning
đã loại bỏ vai trò của ASEAN vì cho rằng với sự tồn tại của Campuchia, Trung Quốc
đã có được một phiếu biểu quyết ngay trong nội bộ của ASEAN.
Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét