Home » thoisu
Thứ Năm, 12 tháng 12, 2019
Ý đồ của Trung Quốc khi xây dựng căn cứ quân sự ở Campuchia (phần 1)
Đúng một năm trước, tức là vào tháng 11/2018, đã xuất
hiện những đồn đoán về việc Trung Quốc có kế hoạch “quân sự hóa” một số dự án cảng,
sân bay do TQ tài trợ ở Campuchia. Ngay sau đó, Phó Tổng thống Mỹ Mike Pence đã
gửi thư cho Thủ tướng Campuchia Hun Xen, yêu cầu giải thích về ý định của Trung
Quốc đối với căn cứ hải quân Ream, nơi Mỹ đã hoàn tất tài trợ xây dựng một số
cơ sở hạ tầng. Đến tháng 6/2019, có thông tin cho rằng, Phnom Penh đã rút lại sự
chấp thuận đối với đề nghị của Mỹ về việc sửa sang các tòa nhà tại căn cứ này.
Và đến ngày 22/07/2019, tờ Wall Street Journal (Mỹ) và Financial Times (Anh) đã
“đổ thêm dầu vào lửa” khi đăng tải các bài viết có trích dẫn nguồn tin ẩn danh ở
Mỹ hoặc có liên quan đến Mỹ, nói rằng Trung Quốc và Campuchia đã ký kết một thỏa
thuận bí mật cho phép tàu chiến Trung Quốc được độc quyền ra vào căn cứ nằm cạnh
cảng Sihanoukville do Trung Quốc điều hành. Cạnh đó, đất đai và rừng cũng đang
được bạt phá đi để dành mặt bằng cho xây dựng một cảng nước sâu và một sân bay
do Trung Quốc tài trợ, nhưng bên ngoài lại được quảng bá là để phục vụ cho một
khu đầu tư và nghỉ dưỡng bờ biển bỏ không do Trung Quốc xây dựng. Điều kỳ lạ là
sân bay này có đường băng dài tới 3.600m, dài hơn rất nhiều so với nhu cầu cất,
hạ cánh của máy bay thương mại.
Ngay lập tức, cả Trung Quốc và Campuchia đã đồng
thanh lên tiếng phủ nhận thỏa thuận bí mật trên. Nhưng bất luận đúng, sai ra
sao, giới quan sát có lý do hợp lý để khẳng định Trung Quốc muốn có những cơ sở
này, biến chúng thành những căn cứ quân sự đầu tiên của họ ở khu vực Đông Nam
Á. Bởi thực tế trong nhiều năm qua cho thấy, TQ đã tìm cách lôi kéo Campuchia
tiến sâu hơn vào quỹ đạo chiến lược của họ và thành công của Trung Quốc đối với
Campuchia cho phép nước này có thể “khuyếch trương” cách tiếp cận của mình để
tiếp tục thu hút bạn bè và đồng minh ở Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương, phục vụ
cho chiến lược lớn “phục hưng vĩ đại dân tộc Trung Hoa”. Nhưng nó cũng cho thấy
thế “tiến thoái lưỡng nan” của Trung Quốc trong việc mở rộng sự hiện diện quân
sự ở nước ngoài.
Có hai câu hỏi mà giới quan sát quan tâm đặt ra là:
(1) Tại sao Trung Quốc lại “thèm muốn” Campuchia? (2) Campuchia sẽ nhận được lợi
ích gì khi cho phép Trung Quốc xây dựng căn cứ trên? Để làm rõ hai câu hỏi này,
trước hết cần điểm qua một số bước đi “khéo léo” mà Trung Quốc đã làm để theo
đuổi mục tiêu xây dựng các căn cứ ở nước ngoài.
Theo tính toán của Trung Quốc, để bảo đảm các tuyến
đường biển huyết mạch phục vụ cho sự “trỗi dậy” của mình và thiết lập trật tự lấy
Trung Quốc làm trung tâm ở khu vực châu Á - Thái Bình Dương, TQ cần phải kiểm
soát được các nút thắt dọc theo chuỗi đảo thứ nhất ở Tây Thái Bình Dương, Đông Ấn
Độ Dương và sẵn sàng đối phó với các mối đe dọa ở lưu vực Ấn Độ Dương và Tây
Thái Bình Dương. Để làm được điều đó, Trung Quốc cần có lực lượng hải quân và
không quân hoạt động tầm xa, cùng với các khả năng triển khai sức mạnh tên lửa.
Cùng với đó, Trung Quốc buộc phải có một mạng lưới các căn cứ để phục vụ tàu
chiến, triển khai máy bay chiến đấu và tên lửa, dự trữ quân nhu và vũ khí đạn
dược… Bởi dẫu cho có lớn mạnh và thiện nghệ đến đâu, Quân đội Trung Quốc cũng
chỉ có thể phòng vệ bờ biển, không thể vươn xa hơn nữa ra bên ngoài lãnh thổ nếu
thiếu một mạng lưới các căn cứ như vậy.
Nhiều năm nay, Trung Quốc đã phải “vật lộn” để xây dựng
các căn cứ theo cách thức đã lỗi thời mà mãi không thành, tức là tìm cách thuyết
phục những nước đồng minh chiến lược có lợi ích khi trao cho Trung Quốc chìa
khóa để đạt được mục đích. Nhưng phải thấy rằng, mạng lưới các căn cứ quân sự rộng
lớn của Mỹ ở nước ngoài sẵn sàng tạo điều kiện cho các hoạt động triển khai
quân sự của Mỹ, cũng như các cơ sở hỗ trợ hậu cần khác đều chỉ được hình thành
khi Mỹ đã trở thành siêu cường và với nhiều nước, đó là chỗ dựa lớn nhất của họ
để tránh xa các mối đe dọa từ bên ngoài, chẳng hạn như chủ nghĩa khủng bố. Thực
tế, các căn cứ quan trọng nhất của Mỹ đều được thiết lập tại những nước mà Mỹ
đã chinh phục. Còn Trung Quốc chưa phải là cường quốc bá chủ khu vực, chưa khuất
phục được ai và gần như không có nước nào ở Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương xem Mỹ
và các đồng minh là mối đe dọa lớn đến mức buộc họ phải “bán mình” cho Trung Quốc.
TQ vì thế đã phải tìm cách tận dụng lợi thế “lắm tiền, nhiều của” để “móc túi”
tung ra các khoản viện trợ và đầu tư hào phóng vào những nước có tầm quan trọng
chiến lược nhằm tạo ra sự lệ thuộc về kinh tế và chính trị, tài trợ cho việc
xây dựng cơ sở hạ tầng lưỡng dụng và sau đó thúc ép chính quyền sở tại phải làm
theo các yêu cầu chiến lược của TQ. Đây là một trong nhiều động cơ ẩn sau một số
dự án trong khuôn khổ sáng kiến “Vành đai và con đường” (BRI). Tuy nhiên cho đến
nay, thành công họ “gặt hái” được chỉ như “đếm trên đầu ngón tay”. Nhiều nước
trong khu vực có vẻ hào hứng nhận tiền từ Trung Quốc nếu như chúng được bày sẵn.
Số này thậm chí còn không lên tiếng chỉ trích Trung Quốc và hoặc là tảng lờ, hoặc
là giảm nhẹ các tranh chấp song phương trên biển để bảo đảm rằng “hầu bao” của TQ
vẫn mở. Nhưng những nước trên cũng không thể “nhắm mắt làm ngơ” trước các nguy
cơ tiềm ẩn về chính trị, ngoại giao và chiến lược từ việc hoan nghênh sự có mặt
của Quân đội Trung Quốc trên đất nước mình. Do đó, ưu thế mà Trung Quốc có được
từ chính sách “ngoại giao nhân dân tệ” vẫn không đủ độ giúp họ vượt qua những e
ngại này.
Phương án tốt nhất đối với Trung Quốc chính là các
nước có “lợi ích cốt lõi” tìm đến Trung Quốc trong việc lợi dụng họ để đối trọng
với một thế lực đối địch mạnh hơn ở bên ngoài, hoặc những nền kinh tế có nhu cầu
khẩn thiết về đầu tư cơ sở hạ tầng và có rất ít lựa chọn để đạt được mục tiêu
này; hoặc một cấu trúc quyền lực được xây dựng xoay quanh các mạng lưới bảo trợ
ngầm. Dường như Pakistan và Triều Tiên là hai đồng minh thân thiết nhất của
Trung Quốc, rất phù hợp với điều kiện thứ nhất, còn Campuchia lại phù hợp với
điều kiện thứ hai.
Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...





Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét