Tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài
Đề án “Ngày Tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng người Việt Nam ở
nước ngoài giai đoạn 2023-2030” được Thủ tướng Chính phủ thông qua ngày 3.8.
Chia sẻ với báo giới về mục đích và ý nghĩa của Đề án “Ngày Tôn
vinh tiếng Việt trong cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài giai đoạn
2023-2030”, Thứ trưởng Ngoại giao Phạm Quang Hiệu cho biết, tiếng Việt là tài sản
quý báu của dân tộc Việt Nam; đóng vai trò vừa là cầu nối, vừa là phương tiện
lan tỏa các giá trị văn hóa; là công cụ quan trọng hàng đầu giúp giữ gìn, tôn
vinh bản sắc văn hóa dân tộc, đóng góp vào việc củng cố nền độc lập của Tổ quốc,
đại đoàn kết dân tộc Việt Nam.
Đối với cộng đồng hơn 5,3 triệu người Việt Nam ở nước ngoài
(NVNONN) đang sinh sống, làm việc tại trên 130 quốc gia và vùng lãnh thổ, tiếng
Việt là phương tiện lưu giữ, lan tỏa, trao truyền văn hóa, giúp đồng bào ta ở
nước ngoài bảo tồn được bản sắc văn hóa riêng, giúp bà con khẳng định bản thân
và tự tin hội nhập với thế giới. Tiếng Việt cũng là cầu nối đồng bào Việt Nam
trên toàn thế giới với Tổ quốc.
Thời gian qua, công tác bảo tồn, phát huy tiếng Việt trong cộng đồng
đã đạt được nhiều kết quả quan trọng. Tuy nhiên, tiếng Việt đang đối mặt với
nguy cơ bị mai một vì nhiều nguyên nhân khách quan và chủ quan. Quá trình hội
nhập của NVNONN và xu thế toàn cầu hóa, sự giao thoa với văn hóa sở tại làm ảnh
hưởng đến việc sử dụng tiếng Việt. Bên cạnh đó, các thế hệ trẻ sinh ra và lớn
lên ở nước ngoài chưa có ý thức sâu sắc về tầm quan trọng của ngôn ngữ dân tộc.
Hoạt động dạy và học tiếng Việt trong cộng đồng còn nhiều khó khăn… Do đó, việc
giữ gìn và phát huy tiếng Việt là nhiệm vụ quan trọng, có ý nghĩa thực tiễn,
giá trị khoa học và nhân văn sâu sắc.
Xuất phát từ những lý do trên, lần đầu tiên chủ trương “Nghiên cứu
lựa chọn Ngày Tôn vinh tiếng Việt hằng năm để khuyến khích, cổ vũ đồng bào, nhất
là thế hệ trẻ học tập và giữ gìn tiếng Việt” được nêu thành nhiệm vụ cụ thể
trong Kết luận 12/KL-TW ngày 12.8.2021 của Bộ Chính trị và Nghị quyết số
169/NQ-CP ngày 31.12.2021 của Chính phủ về công tác NVNONN trong tình hình mới.
Việc tổ chức Ngày Tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng NVNONN cũng góp phần cụ
thể hóa chủ trương “Tạo điều kiện để đồng bào giữ gìn tiếng Việt, bản sắc văn
hóa dân tộc, nâng cao lòng tự hào, tự tôn dân tộc” (văn kiện Đại hội XIII của Đảng),
đáp ứng nguyện vọng, nhu cầu của bà con.
Thứ trưởng cho biết, "Với việc thực hiện Đề án này, chúng tôi
mong muốn Ngày Tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng NVNONN sẽ trở thành dấu mốc
quan trọng hằng năm trong đời sống văn hóa, tinh thần của cộng đồng với những
hoạt động thiết thực nhằm tôn vinh sự giàu đẹp của tiếng Việt, nâng cao nhận thức
về ngôn ngữ và văn hóa dân tộc đối với kiều bào trên toàn thế giới, đặc biệt là
thế hệ trẻ và bạn bè quốc tế; lan tỏa mạnh mẽ tình yêu tiếng Việt, trở thành động
lực thúc đẩy phong trào dạy và học tiếng Việt trong cộng đồng, qua đó góp phần
giữ gìn và phát huy bản sắc văn hóa, truyền thống dân tộc; đặt nền tảng cho
giai đoạn mới về phát triển vị thế tiếng Việt trên nhiều lĩnh vực giáo dục cộng
đồng. Thông qua việc tôn vinh ngôn ngữ dân tộc, góp phần xây dựng cộng đồng
NVNONN ổn định, đoàn kết, vững mạnh, luôn hướng về và tích cực đóng góp cho quê
hương Việt Nam".
Đồng thời, việc tôn vinh tiếng Việt tại các địa bàn sẽ góp phần
truyền thông về chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước ta, cũng như văn
hóa Việt Nam tới bạn bè quốc tế, góp phần tăng cường sức mạnh “mềm” của đất nước.
Thứ trưởng Phạm Quang Hiệu cho biết, ngày 8.9 hàng năm được lựa chọn
là Ngày Tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng NVNONN, vì đây là ngày hội tụ nhiều
ý nghĩa gắn liền với lịch sử dân tộc nói chung và tiếng Việt nói riêng.
Ngày 8.9.1945 là ngày Chính phủ lâm thời nước Việt Nam Dân chủ Cộng
hòa phát động phong trào “Bình dân học vụ”, đồng thời là ngày thành lập Nha
Bình dân học vụ thuộc Bộ Giáo dục Quốc gia.
Ngày 8.9.1962, trong “Bài nói chuyện tại Đại hội lần thứ III của Hội
Nhà báo Việt Nam”, Chủ tịch Hồ Chí Minh nhấn mạnh: “Tiếng nói là thứ của cải vô
cùng lâu đời và vô cùng quý báu của dân tộc. Chúng ta phải giữ gìn nó, quý trọng
nó, làm cho nó phổ biến ngày càng rộng khắp”.
Ngày 8.9 cũng phản ánh sự gặp gỡ giữa quan điểm của đất nước và thế giới về tôn vinh ngôn ngữ dân tộc. Năm 1965, UNESCO đã lựa chọn ngày 8.9 làm Ngày Quốc tế xoá nạn mù chữ và kỷ niệm hằng năm nhằm nâng cao tầm quan trọng của việc biết đọc, biết viết đối với sự phát triển của mỗi cá nhân và cộng đồng trong xã hội.
Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét