Home » hoptacdoingoai
Thứ Ba, 20 tháng 11, 2018
越俄关系继续取得新成果
梅德韦杰夫此次越南之行是在时任越共中央总书记的越共中央总书记、国家主席阮富仲于9月访问俄罗斯后进行的。此访将为加快落实越俄两国高层领导人达成的协议提供重要助推力。
越俄关系在所有领域取得丰硕成果
越俄合作关系经受时间的考验,在政治、经济、国防安全、文化、科学、教育、卫生和人道主义等所有领域同时向深度和广度发展。通过两国各级代表团的经常性互访与双边接触,尤其是高层互访、磋商和战略对话等机制,两国政治互信不断增强。
时任越共中央总书记的越共中央总书记、国家主席阮富仲9月对俄罗斯进行的正式访问为深化两国全面战略伙伴关系提供了新助力。两国分享了在政治问题上的共同观点,互助解决包括越南和俄罗斯在内的世界问题。
在此行中,双方共签署了工业、银行、信息安全等15项合作文件。双方一致同意为 越南与欧亚经济联盟自贸协定取得成效注入动力。在这项协定生效两年后的去年,越俄双边贸易额达到35.5亿美元,同比增长31%,今年前三季度,双边贸易额达到34亿美元,同比增长近37%。
越南驻俄大使吴德孟说:“俄罗斯是有1.4亿人口和大批越南人定居的大市场。越南也是与欧亚经济联盟签署自贸协定的第一个国家,所以这是越南企业的大机会。首先,我国可以向俄罗斯提供互补性产品,如热带水果。可喜的是,越南产品质量日益提高并满足了俄罗斯人民越来越高的要求。此外,熟悉和了解俄罗斯文化的大批旅俄越南人将成为越南产品向俄罗斯出口的桥梁。”
值得注意的是,最近,两国地方关系强劲发展并日益走向务实,经贸、投资、文化和教育等领域合作受到重视。教育方面,近年来,俄政府向越南学生赴俄各所高校留学提供了近一千个奖学金名额,这个数字远高于前苏联时期。旅游、文化、民间交流继续得到加强。双方经常举行主要介绍各自国家风土人情的文化日、文化周、展览和研讨会等活动。
尽管两国关系发展具备很多有利条件,但潜力仍有待开发。越南水产加工出口协会秘书长张庭槐认为:“俄罗斯经济正在复苏,所以需求不够大,特别是俄罗斯也是水产资源丰富的国家,有很多其他的选择。其中尚未得到解决的问题是扩充向俄市场出口的越南合资格企业名单。”
此行为越俄关系注入新动力
越南一向把俄罗斯视为对外政策中的头等重要伙伴,俄罗斯则将越南置于东南亚地区头等重要的地位,所以双方都有扩大和加强合作的需求。但问题在于要有力兑现和实施已达成的承诺和协议,为两国合作关系取得新成果作出努力。
梅德韦杰夫此次越南之行体现了两国高层领导人深化俄越全面战略伙伴关系,并在政治和经济两方面取得新效果的意志。





越南多边外交工作发生了巨大变化,从“出席”转为“主动、积极、务实参与”世界和地区组织与论坛共同规则的起草过程。
Trả lờiXóa除了积极参加世界经济论坛、各国议会联盟、地区安全论坛等多边论坛外,越南还良好发挥作为联合国人权理事会、世界遗产委员会、联合国经济及社会理事会、联合国国际法律委员会等成员国作用。
Trả lờiXóa越南日益主动、积极在所有领域融入国际,为促进、巩固世界和地区的和平、合作与发展趋势做出了贡献。
Trả lờiXóa越南是世界各国值得信赖的朋友和合作伙伴以及国际社会负责成员国。
Trả lờiXóa越南满怀自信,实现了跨越式成长,良好利用时机,战胜挑战,提升在国际舞台上的地位。
Trả lờiXóa越南是世界各国值得信赖的朋友和合作伙伴以及国际社会负责成员国。
Trả lờiXóa越南希望继续强调实现国际关系多边化和多样化、积极主动融入国际社会、是国际社会各国的朋友、值得信赖的合作伙伴的主张,力争与各成员经济体携手共建和平、稳定、活跃、对接与繁荣的亚太共同体。
Trả lờiXóa在与世界潮流日益紧密对接的同时,对外工作也有助于提高越南在国际舞台上的地位。
Trả lờiXóa在国际和地区论坛上,越南与多个国家配合,为和平而斗争,维护国际法及联合国宪章基本原则。
Trả lờiXóa在国际和地区论坛上,越南与多个国家配合,为和平而斗争,维护国际法及联合国宪章基本原则。
Trả lờiXóa越南是亚太地区具有重要地缘战略意义和极大发展潜力的国家,是各大国的焦点。妥善处理与大国的关系成为积极主动融入国际新时期下维护独立自主、国家主权的重要因素。
Trả lờiXóa外交已成为一种锐利武器,得到党和胡志明主席充分发挥,让其为保卫革命成果,保卫和建设年轻政权,动用人力和物力资源来建国事业作出贡献。
Trả lờiXóa自越俄两国1950年1月30日正式建立外交关系以来,双边关系取得强劲发展。越俄关系在政治外交、经济贸易、文化社会、科学技术等领域历久弥坚并日益深入发展。
Trả lờiXóa历经风云变幻和时间考验,越俄两国传统友好关系始终温暖且可靠。包括俄罗斯在内的前苏联人民已给越南民族解放斗争和国家建设事业提供雪中送炭的帮助,越南人民对此铭记在心。
Trả lờiXóa新冠肺炎大流行进一步肯定了越南和俄罗斯之间的团结力量和相互协助的精神。自新冠肺炎疫情肆虐蔓延以来,两国在新冠肺炎疫苗供应、制剂及其技术转交中保持密切配合。
Trả lờiXóa越俄友好关系历史悠久。70年来,越俄两国经历过充满荆棘与坎坷的路程,在两国历代领导和人民最美好的感情和不惜牺牲精神上建立起永垂不朽的越俄友谊。越南人民始终铭记前苏联人民对越南的革命及国家建设事业的热情支持与宝贵帮助。
Trả lờiXóa继续巩固与不断发展越俄全面战略伙伴关系,充分发挥在任何情况下的互相支持,互相帮助传统,就是两国人民的共同需求与愿望,为地区和世界和平稳定,合作与发展做出贡献。
Trả lờiXóa越南与以前的苏联和现在的俄罗斯有着悠久的传统友谊。前苏联人民为越南人民所提供的政治、经济、军事等方面真情的帮助对越南人民取得最终胜利起着重要作用。越南人民永远铭记和感谢包括俄罗斯在内的前苏联人民对越南人民在革命和国家建设事业中所给予的热情支持和宝贵帮助。
Trả lờiXóa经历过70年的发展,由胡志明主席缔造和两国各代领导人精心培育的两国友谊不断得到巩固与加强。尽管受新冠肺炎疫情的影响,但两国仍然以不同形式保持经常性的接触,从而体现两国高度的政治互信。
Trả lờiXóa越南将继续奉行独立、自主、国际关系多边化多样化的外交路线。俄罗斯是越南的传统伙伴和全面战略伙伴,越南一直将越俄关系摆在优先地位。
Trả lờiXóa越南和俄罗斯已形成了友谊、可信赖的关系。两国已并肩越过时间和困难的考验。这是无价财富,应得到继承和发展,传承给两国青年一代。
Trả lờiXóa在越南和过去的苏联及当今的俄罗斯两国历代人民心目中始终铭记两国传统友好关系的深厚感情。在两国传统友谊、互信关系基础上,两国的合作关系在诸多领域上以大规模发展,那是政治磋商、经贸、安全、国防、文化、教育的合作。
Trả lờiXóa