Home » biendao
Thứ Năm, 28 tháng 2, 2019
应用1982年《联合国海洋法公约》应对海上安全挑战
东盟地区论坛关于应用1982年《联合国海洋法公约》和其他国际法律文件在应对新兴海上挑战的研讨会2月26日在庆和省芽庄市举行。该研讨会由越南外交部同澳大利亚外交贸易部联合举行,吸引来自东盟地区论坛20余个成员国从事海洋管理的80名官员、专家、学者参加。
该研讨会是继2011和2014年之后在东盟地区论坛关于海洋安全工作组中期工作框架内举行的关于《海洋法公约》研讨会之后举行的,同时为落实关于东盟地区论坛愿景宣言和2018-2020年阶段海上安全河内行动计划做出的努力。
该研讨会是东盟地区论坛各成员国就有效利用关于海洋,尤其是海洋法公约的各项国际文件来解决当前海洋管理工作中所面临的挑战等措施展开讨论,从而提高对关于海上新的挑战的认识;分享关于实施海洋法公约的实践经验和认识,从而确定东盟地区论坛各成员之间的合作机会。
越南外交部法律及国际条约司司长黎氏雪梅,澳大利亚外交贸易部法律司副司长贾斯汀在研讨会上发表讲话时强调了海洋法公约的重要性。
除了海洋法公约及落实公约的各项协定,包括关于渔船与非法捕捞活动的多边协定、国际劳工组织《海事劳工公约》、保护生物多样性公约、联合国打击跨国犯罪公约、《亚洲地区反海盗和武装劫船合作协定》(RECAAP)等在内的有关海洋管理的其他国际文件之外,东盟各国以及东盟与对话伙伴国之间同时也提出一些倡议,以应对海上安全挑战。
在海上安全正面临气候变化、海平面上升、海洋生物资源开发缺乏可持续、海洋污染等许多挑战的背景下,海洋法公约及有关国际文件被视为有关各方的重要框架,各国政府、政府间国际组织、非政府组织、研究所、企业和人民共同合作保护及可持续利用海洋和海洋生物资源。
此外,在东盟地区和各伙伴国之间仍存在许多海上争端,因此加强海洋保护与管理工作有助于有关各国树立互信,在该地区营造友好氛围,遏制单方面行为和海上冲突的发生,从而有效落实联合国2030年可持续发展目标关于保护和可持续利用海洋及海洋资源以促进可持续发展的第14目标。
研讨会上,与会代表集中就威胁地区海洋安全的传统挑战、海洋法公约以及海洋资源利用及保护工作中的新问题、气候变化、海洋法以及国际和地区合作等四个主题展开讨论。
东盟地区论坛于1994年成立,是东盟10国和东盟伙伴国就和平、安全等问题展开讨论的论坛,其主要目标是树立信任及加强东盟地区的对话。目前,该论坛有27个成员,包括26个国家和欧盟。其中越南和澳大利亚是该论坛的创始成员国。
研讨会于2月27日结束。





越南支持在严格遵守1982年《联合国海洋法公约》等国际法基础上通过和平措施解决东海争端
Trả lờiXóa作为大国,中国对促进地区的和平、稳定与安全,其中包括遵守国际法、1982年《联合国海洋法公约》负有更大的责任。
Xóa相关国家应努力塑造海上秩序,让东海真正成为和平、合作、友好的海域。
Trả lờiXóa为了确保公海自由权利的公平,每个国家应当恪守1982年《联合会给海洋法公约》的有关规定,面向和平稳定日益发展的世界。
Trả lờiXóa中国应该和东海其他国家在公平、兼顾历史与现实以及符合国际法的基础上和平地解决互相之间的争端。
Trả lờiXóa越南一向支持在国际法和尊重国家正当利益的基础上解决争端
Trả lờiXóa东海的争端是对东盟、东海沿海国家和和平、航行安全、经济发展以及全球贸易造成的威胁。
Trả lờiXóa历代越南政府从封建时期至今已开发、确立、实施和捍卫越南对黄沙和长沙两个群岛的国家主权。这是一个持续、和平的过程,在越南和各国的史料中有确切的记载。
Trả lờiXóa根据1982年“联合国海洋法公约”,越南对包括黄沙群岛和长沙群岛的海域和大陆架拥有主权,主权权利和管辖权,符合于公约,得到国际社会的承认。
Trả lờiXóa越南的一贯主张是在相互沟通和互相尊重、遵守国际法,尤其是1982年“联合国海洋法公约”的基础上,和平解决东海争端。
Trả lờiXóa越南对东海的黄沙群岛和长沙群岛的主权得到世界和中国人通过数百年前的地图承认。
Trả lờiXóa越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。
Trả lờiXóa越南政府已经、正在和将会继续在恪守1982年《联合国海洋法公约》的基础上加以行动;同时呼吁其他国家也恪守本公约。在东海局势日益复杂化的背景下,为了东海各沿海国的共同利益,恪守1982年《联合国海洋法公约》的要求比任何时候更为急迫。
Trả lờiXóa海洋国际合作和有关海洋的对外交往活动为加强政治互信和越南与各国的友好合作关系作出重要贡献;逐步解决海洋争端;营造有利于发展的良好环境,动用各种资源和必要的知识,为实现国家工业化现代化发展提供服务。
Xóa解决各国之间有关解释和实行《公约》规定的不同和争端的唯一办法就是使用由国际法律所规定的和平措施。以和平方式解决海洋争端是《宪章》所规定的联合国成员义务。这也是1982年《联合国海洋法公约》所规定的义务。
Trả lờiXóa历经35年形成与发展后,《联合国海洋法公约》在调整各海域的法律规制以及确保各国家在开发和利用海洋的权力及合法利益中扮演着海洋“宪法”的作用。
Trả lờiXóa越南主张根据国际法尤其是1982年《联合国海洋法公约》解决东海争端,同时进行其他有关海洋领域的合作,意在实现互惠互利和可持续发展。
Trả lờiXóa相关国家应努力塑造海上秩序,让东海真正成为和平、合作、友好的海域。
Xóa为了确保公海自由权利的公平,每个国家应当恪守1982年《联合会给海洋法公约》的有关规定,面向和平稳定日益发展的世界。
Trả lờiXóa中国应该和东海其他国家在公平、兼顾历史与现实以及符合国际法的基础上和平地解决互相之间的争端。
Trả lờiXóa东海的争端是对东盟、东海沿海国家和和平、航行安全、经济发展以及全球贸易造成的威胁。
Trả lờiXóa越南党和国家的正确主张、正义立场得到国际社会和全国人民的支持与配合。
Trả lờiXóa越南欢迎有关各方为包括 “东海行为准则”谈判进程启动工作在内的把东海建成和平、稳定、可持续发展的海域等活动付出的共同努力。
Trả lờiXóa越南一直很积极履行国际法,并将其视为管理争端的工具。现在的问题就是我们将如何利用国际法来解决东海新掀起的争端。
Trả lờiXóa越南和东盟一向高度重视与中国的关系,努力争取地区的和平、稳定与发展。
Trả lờiXóa中国正在加大对不仅越南,还有菲律宾、马来西亚和印度尼西亚等周边沿海国家合法海上经济活动的干预力度。
Trả lờiXóa越南已经,正在并将继续基于包括1982年《联合国海洋法公约》在内的国际法,通过适当措施坚决和坚持进行实地斗争。
Trả lờiXóa