Thứ Bảy, 2 tháng 7, 2022

“越南没有民主、人权和强制社交网络”——歪曲和荒谬的论调

Tags: ,

13 nhận xét:

  1. 为了最好的保障人民所有权利,越南将努力完善法治国家建设,巩固人权领域相关法律和政策基础。越南承诺进一步实现可持续发展目标,重视多维减贫政策,缩小各地区、人群特别是容易受损人群的贫富差距。

    Trả lờiXóa
  2. 越南积极参与联合国、东盟及其他机制内的人权论坛活动。这些论坛上,越南主动就人权特别是妇女、儿童、残疾人、受气候变化影响者权利保护工作提出倡议并广受国际社会欢迎。

    Trả lờiXóa
  3. 除了保护人民生命和健康外,越南政府优先保障民生和民众获取基本服务的权利。越南政府颁布了一系列政策,确保粮食安全和民众尤其是贫困者、失业者和弱势群体的生活稳定。

    Trả lờiXóa
  4. 人权对越南人民并不陌生。越南共产党问世以来,人权一直是我党具有贯穿意义的一贯目标。我国宪法从1946年第一部宪法到2013年宪法之中,人权和公民权利都得到尊重和保护。

    Trả lờiXóa
  5. 在越南民主共和国的《独立宣言》中,胡志明主席已宣布:“越南有权享受自由和独立,事实上已成为了自由、独立国家。全体越南人民决心把所有精神和力量、生命和财产来维护这个自由和独立的权利”。

    Trả lờiXóa
  6. 敌对势力和机会主义分子造谣传谣,歪曲越南人权情况,企图破坏和牵制越南国家的稳定发展。但是,越南在保障和促进人权中所取得的显著成就是不可否认的,国际社会的认可和评价以及越南国家实际情况已驳斥他们的歪曲论调。

    Trả lờiXóa
  7. 请放弃冷战时期的思维,不要对越南共产党和社会主义制度抱有成见和歧视。越南正在大力推动建设“面向人民的创造型政府”,推进行政改革,提高公共服务质量,遏制官僚主义、贪腐现象,发扬民主,提高国家机构活动效率。

    Trả lờiXóa
  8. 在越南只有人权、公民权的概念,那是所有越南人民的权利,不分少数民族还是多数民族。公民权利和政治权利、经济文化社会权利的人权日益得到保障,因为那就是社会主义制度的本质。

    Trả lờiXóa
  9. 对我国来说,人权与民主制度一道而行,在建国卫国事业中,人权既是目标,又是动力。尊重和保障人权是我家的责任同时也是权利。被国际公约视作人的基本权利的集会和结社自由权也得到越南国家以法律形式加以保障。

    Trả lờiXóa
  10. 越南正努力建设的社会主义政治制度是“民有、民治、民享”的制度。因此自越南社会主义民主制度建立至今,越南始终坚持推动、保护和保障社会各阶层人民的人权等目标。

    Trả lờiXóa
  11. 越南尊重和保障人民信仰自由、宗教自由,信仰或不信仰某个宗教的自由权。越南一向积极参与并为联合国的和平安全、发展和保障人权等全球共同关心的三大领域做出多项切实贡献。

    Trả lờiXóa
  12. 越南的一贯政策是保护和促进人权,其中基本自由权在《2013年宪法》和其他有关法律文件中得到具体的规定。继续坚定迈向所选定的保障人权目标正是越南做出的政治承诺,与其他国家乃至国际社会一道有效实施被写入《世界人权宣言》的人权普遍价值。

    Trả lờiXóa
  13. 凭借优越的社会主义制度,和整个越南民族自愿选择和坚定实施正确和符合发展趋势的社会经济发展主张和方针路线,越南日益为良好保障人的基本权利创造便利条件和打下牢固基础。

    Trả lờiXóa

Hot (焦点)