Thứ Ba, 20 tháng 11, 2018

越俄关系继续取得新成果

Tags:

22 nhận xét:

  1. 越南多边外交工作发生了巨大变化,从“出席”转为“主动、积极、务实参与”世界和地区组织与论坛共同规则的起草过程。

    Trả lờiXóa
  2. 除了积极参加世界经济论坛、各国议会联盟、地区安全论坛等多边论坛外,越南还良好发挥作为联合国人权理事会、世界遗产委员会、联合国经济及社会理事会、联合国国际法律委员会等成员国作用。

    Trả lờiXóa
  3. 越南日益主动、积极在所有领域融入国际,为促进、巩固世界和地区的和平、合作与发展趋势做出了贡献。

    Trả lờiXóa
  4. 越南是世界各国值得信赖的朋友和合作伙伴以及国际社会负责成员国。

    Trả lờiXóa
  5. 越南满怀自信,实现了跨越式成长,良好利用时机,战胜挑战,提升在国际舞台上的地位。

    Trả lờiXóa
  6. 越南是世界各国值得信赖的朋友和合作伙伴以及国际社会负责成员国。

    Trả lờiXóa
  7. 越南希望继续强调实现国际关系多边化和多样化、积极主动融入国际社会、是国际社会各国的朋友、值得信赖的合作伙伴的主张,力争与各成员经济体携手共建和平、稳定、活跃、对接与繁荣的亚太共同体。

    Trả lờiXóa
  8. 在与世界潮流日益紧密对接的同时,对外工作也有助于提高越南在国际舞台上的地位。

    Trả lờiXóa
  9. 在国际和地区论坛上,越南与多个国家配合,为和平而斗争,维护国际法及联合国宪章基本原则。

    Trả lờiXóa
  10. 在国际和地区论坛上,越南与多个国家配合,为和平而斗争,维护国际法及联合国宪章基本原则。

    Trả lờiXóa
  11. 越南是亚太地区具有重要地缘战略意义和极大发展潜力的国家,是各大国的焦点。妥善处理与大国的关系成为积极主动融入国际新时期下维护独立自主、国家主权的重要因素。

    Trả lờiXóa
  12. 外交已成为一种锐利武器,得到党和胡志明主席充分发挥,让其为保卫革命成果,保卫和建设年轻政权,动用人力和物力资源来建国事业作出贡献。

    Trả lờiXóa
  13. 自越俄两国1950年1月30日正式建立外交关系以来,双边关系取得强劲发展。越俄关系在政治外交、经济贸易、文化社会、科学技术等领域历久弥坚并日益深入发展。

    Trả lờiXóa
  14. 历经风云变幻和时间考验,越俄两国传统友好关系始终温暖且可靠。包括俄罗斯在内的前苏联人民已给越南民族解放斗争和国家建设事业提供雪中送炭的帮助,越南人民对此铭记在心。

    Trả lờiXóa
  15. 新冠肺炎大流行进一步肯定了越南和俄罗斯之间的团结力量和相互协助的精神。自新冠肺炎疫情肆虐蔓延以来,两国在新冠肺炎疫苗供应、制剂及其技术转交中保持密切配合。

    Trả lờiXóa
  16. 越俄友好关系历史悠久。70年来,越俄两国经历过充满荆棘与坎坷的路程,在两国历代领导和人民最美好的感情和不惜牺牲精神上建立起永垂不朽的越俄友谊。越南人民始终铭记前苏联人民对越南的革命及国家建设事业的热情支持与宝贵帮助。

    Trả lờiXóa
  17. 继续巩固与不断发展越俄全面战略伙伴关系,充分发挥在任何情况下的互相支持,互相帮助传统,就是两国人民的共同需求与愿望,为地区和世界和平稳定,合作与发展做出贡献。

    Trả lờiXóa
  18. 越南与以前的苏联和现在的俄罗斯有着悠久的传统友谊。前苏联人民为越南人民所提供的政治、经济、军事等方面真情的帮助对越南人民取得最终胜利起着重要作用。越南人民永远铭记和感谢包括俄罗斯在内的前苏联人民对越南人民在革命和国家建设事业中所给予的热情支持和宝贵帮助。

    Trả lờiXóa
  19. 经历过70年的发展,由胡志明主席缔造和两国各代领导人精心培育的两国友谊不断得到巩固与加强。尽管受新冠肺炎疫情的影响,但两国仍然以不同形式保持经常性的接触,从而体现两国高度的政治互信。

    Trả lờiXóa
  20. 越南将继续奉行独立、自主、国际关系多边化多样化的外交路线。俄罗斯是越南的传统伙伴和全面战略伙伴,越南一直将越俄关系摆在优先地位。

    Trả lờiXóa
  21. 越南和俄罗斯已形成了友谊、可信赖的关系。两国已并肩越过时间和困难的考验。这是无价财富,应得到继承和发展,传承给两国青年一代。

    Trả lờiXóa
  22. 在越南和过去的苏联及当今的俄罗斯两国历代人民心目中始终铭记两国传统友好关系的深厚感情。在两国传统友谊、互信关系基础上,两国的合作关系在诸多领域上以大规模发展,那是政治磋商、经贸、安全、国防、文化、教育的合作。

    Trả lờiXóa

Hot (焦点)