为光荣的党和英雄民族而自豪

23:41 |

(人民报)春节气氛弥漫天地、叶绿花开振奋人心。多一岁,多一份欢喜,增进决心和梦想,但也多一份忧虑和反思。
回顾2019年,虽然不如所愿的问题较多,但是可以肯定的说,全党、全民和全军已克服许多困难,战胜许多挑战,在各个领域取得全面硕果。这是连续第二年我们完成和超额完成所提出的所有经济社会指标。增长速度高,在地区和世界名列前茅。党建工作的领导方式有许多革新,全党和全民对此予以认可。力推反贪反腐反浪费预防打击工作,有助于巩固人民群众对党的信心。牢牢维护国防安全。加强对外。我国的国际地位日益提升。
所取得的结果和成效值得骄傲与高兴,为新一年和后续年注入动力。
然而,我们不能主观和自满。国内,地区和国际形势继续复杂多变且难以预测;国家的经济社会仍面对许多困难和挑战。
这要求在新一年里,全党,全民,全军最大限度发挥民族大团结力量、爱国主义精神,民族强盛的渴望,以克服困难,战胜挑战,完成越共十二大所提出的目标和任务。要发起爱国竞赛运动,真正做到有所作为,来庆祝党建90周年,建国70周年、胡志明主席诞辰130周年、南方解放和国家统一45周年等具有历史性意义的事件。每个干部、党员,特别是各级领导要真正保持与人民群众血肉联系,是人民的公仆,勤俭廉政,至公无私,敢想,敢做,敢负责任,不断学习、锻炼与创新。这是召开各级党大会,面向越共十三大之年的原则性的要求。
90年在越南共产党的光荣旗子下,胡志明时代是民族史上最辉煌的时代。我国从贫困,奴隶已经崛起,不断强大,掌握自己的命运,并与五个大洲并肩而行。2020年,越南担任2020年东盟轮值主席国、2020-2021年任期联合国安理会非常任理事国,这体现越南在国际社会中的地位和威望日益提高。
为光荣的党和英雄民族而自豪!


Đọc thêm...

Tự hào về Đảng quang vinh, dân tộc anh hùng

23:20 |

Không khí xuân rạo rực đất trời, hoa lá náo nức lòng người. Thêm tuổi, thêm vui, thêm quyết tâm và khát vọng nhưng cũng thêm những trăn trở, suy tư...
Nhìn lại năm qua, tuy còn nhiều điều chưa được như mong muốn, nhưng phải khẳng định rằng toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta đã vượt qua nhiều khó khăn, thách thức, đạt được kết quả toàn diện trên các lĩnh vực. Đây là năm thứ hai liên tiếp chúng ta đạt và vượt toàn bộ các chỉ tiêu kinh tế - xã hội đã đề ra. Tốc độ tăng trưởng cao, đạt tốp đầu khu vực và thế giới. Dấu ấn về thành quả của công tác xây dựng Đảng với nhiều đổi mới về phương thức lãnh đạo, được toàn Đảng, toàn dân ghi nhận. Việc đẩy mạnh đấu tranh phòng, chống tham nhũng, lãng phí góp phần củng cố lòng tin của nhân dân đối với Đảng. Quốc phòng, an ninh được giữ vững. Đối ngoại được tăng cường. Vị thế nước ta trên trường quốc tế ngày càng được nâng cao.
Những kết quả, thành tích đạt được thật đáng phấn khởi, tự hào, tạo đà và động lực cho năm mới và những năm tiếp theo.
Tuy nhiên, chúng ta không được chủ quan, thỏa mãn. Tình hình trong nước, quốc tế và khu vực còn tiếp tục diễn biến nhanh chóng, phức tạp, khó lường; kinh tế - xã hội của đất nước vẫn đứng trước nhiều khó khăn, thách thức.
Điều đó đòi hỏi toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta bước sang năm mới phát huy cao nhất sức mạnh đại đoàn kết toàn dân tộc, tinh thần yêu nước nồng nàn và khát vọng dân tộc cường thịnh để vượt qua những khó khăn, thách thức, hoàn thành mục tiêu, nhiệm vụ mà Đại hội XII của Đảng đã đề ra. Hãy dấy lên những cao trào thi đua yêu nước, thiết thực lập thành tích mừng kỷ niệm các sự kiện mang ý nghĩa lịch sử: 90 năm thành lập Đảng, 75 năm thành lập nước, 130 năm Ngày sinh Chủ tịch Hồ Chí Minh, 45 năm giải phóng miền nam, thống nhất đất nước... Mỗi cán bộ, đảng viên, nhất là những người nắm giữ cương vị ở các cấp phải thật sự gắn bó với nhân dân, là công bộc của dân, cần kiệm liêm chính, chí công vô tư, dám nghĩ, dám làm, dám chịu trách nhiệm, không ngừng học tập, rèn luyện và sáng tạo. Đây là đòi hỏi mang tính nguyên tắc trong năm đại hội đảng các cấp tiến tới Đại hội XIII của Đảng.
90 năm dưới lá cờ vẻ vang của Đảng, Thời đại Hồ Chí Minh là Thời đại rực rỡ nhất trong lịch sử dân tộc. Đất nước ta từ lầm than, nô lệ, đã vùng lên làm chủ vận mệnh của mình, lớn mạnh không ngừng, sánh vai với năm châu. Năm nay nước ta đảm nhận vai trò Chủ tịch ASEAN 2020, Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhiệm kỳ 2020-2021, thể hiện vai trò và vị thế nước ta ngày càng được nâng cao trên trường quốc tế.
Tự hào biết bao nhiêu về Đảng quang vinh, về dân tộc anh hùng!

Đọc thêm...

亚洲时报高度评价越南在防范新冠肺炎疫情中所作出的努力

21:40 |

亚洲时报30日刊登文章,高度评价越南政府面对形势严峻的新冠肺炎疫情作出的及时反映,尽管越南政府所采取的关闭部分边境口岸和暂停向中国游客发放签证的措施可能会对越南经济造成不利影响。
文章指出,越南政府总理阮春福将防止新型冠状病毒肺炎疫情爆发蔓延的工作视为“与敌对势力作斗争”充分体现政府和人民齐心协力防范这种危险传染病的高度重视。
面对形势严峻的新冠肺炎疫情,越南政府已采取及时有效措施,各厅局、单位和地方政府也密切配合,遏制疫情蔓延势头。
越南已暂停向疫区中国游客发放旅游签证。所在地政府也关闭与中国接壤的部分边界口岸,交通运输部要求取消往返中国疫区的所有航班。越中两国中越两国地理位置相邻,中国也是越南的重要客源市场,2019年占到国内生产总值的五分之一。越南政府所采取的措施将对越南旅游业乃至越南的经济产生巨大的影响。
然而,阮春福总理强调,政府以政府愿为保护人民的生命和健康承担经济损失。
截至131日上午,全球新冠肺炎确诊病例9805例,造成214人死亡,疫情已蔓延至全球22个国家,死亡病例均为中国公民。世界卫生组织已发布公报称,新型冠状病毒感染的肺炎疫情已构成国际关注的突发公共卫生事件。

Đọc thêm...

Trang Asia Times đánh giá cao nỗ lực phòng dịch của Việt Nam

20:39 |

Trang Asia Times ngày 30-1-2020 đăng tải bài viết đánh giá cao phản ứng kịp thời của Chính phủ Việt Nam trước những diễn biến nhanh chóng của dịch bệnh viêm phổi do chủng mới của vi rút corona (2019-nCoV).
Theo bài viết, việc Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc so sánh công tác ngăn chặn bùng phát dịch bệnh do 2019-nCoV trên toàn cầu hiện nay “giống như chiến đấu với kẻ thù” cho thấy tầm quan trọng của việc Chính phủ và người dân đồng lòng phối hợp phòng ngừa căn bệnh truyền nhiễm nguy hiểm này.
Chính phủ Việt Nam đã có phản ứng kịp thời trước những diễn biến nhanh chóng của dịch bệnh. Giữa các sở, ban, ngành, chính quyền địa phương và quốc gia cũng có sự phối hợp trong chiến dịch ngăn ngừa bệnh dịch.
Việt Nam đã tạm ngừng cấp thị thực du lịch cho các trường hợp đến từ vùng dịch của Trung Quốc. Giới chức sở tại cũng đã chỉ thị đóng cửa ít nhất một phần biên giới với Trung Quốc từ ngày 28-1-2020 trong khi Bộ Giao thông - Vận tải yêu cầu đình chỉ tất cả các chuyến bay đến và đi từ các vùng dịch nặng nhất của Trung Quốc.
Sự gần gũi về mặt địa lý và tầm quan trọng của du khách Trung Quốc đối với ngành Du lịch Việt Nam, chiếm tới 1/5 tổng sản phẩm quốc nội (GDP) năm 2019, đồng nghĩa cuộc “khủng hoảng” do vi rút corona có thể ảnh hưởng lớn tới ngành Du lịch nói riêng và nền kinh tế Việt Nam nói chung.
Tuy vậy, Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc khẳng định Chính phủ chấp nhận thiệt hại kinh tế để bảo vệ cuộc sống và sức khỏe của người dân.
Tính đến sáng 31-1-2020, đã có tổng cộng 9.805 ca nhiễm bệnh ở 22 quốc gia và 214 người tử vong vì dịch bệnh này. Tất cả các trường hợp tử vong đều ở Trung Quốc và số ca nhiễm bệnh tính riêng tại nước này là hơn 9.600 ca.
Tiến độ phòng, chống dịch bệnh đang được thực hiện từng ngày trong bối cảnh Tổ chức Y tế thế giới (WHO) vừa ban bố tình trạng khẩn cấp y tế toàn cầu đối với dịch bệnh viêm phổi do 2019-nCoV gây ra.

Đọc thêm...

渴望、意志、信心和行动

22:53 |

人民军队:2020庚子年是值得期待的一年。距今多年,我们提出了至2020年国家将实现实质性转变的目标。实际证明,如今国际社会对越南的评价和认可已充分体现出其对越南的钦佩和重视。我们为此而对国家发展感到自豪。世行对世界经济和越南经济情况做出评价为:“全球经济笼罩着乌云,但越南经济仍散发出阳光”,这评价足以看出越南的发展。
在过去一年里,全球经济和政治不断呈现激烈与变幻莫测的走势,其确是越南人发挥创造力、乐观精神及跨越困难意志等特殊品质的良机。越南所取得结果是富有说服力的:当世界经济笼罩着黯淡与乌云时,越南经济却实现了稳定、快速及可持续增长。越南经济增长动力主要靠着加工、制造工业,其科技水平日益提高,与世界最先进技术相称。越南的成功不仅在于经济发展方面,而且还体现在越南是国际社会中的可信赖一员,为世界共同事务做出积极贡献。越南以高票当选为2020-2021年任期安理会非常任理事国,派送野战医院参加联合国维和行动。与此同时,越南被选为美朝高级领导人会晤举办地。这是有关世界和地区安全与和平的会议之一。第30届东南亚运动会(SEA Games 30)取得巨大成功不仅证明了仅越南人的智慧和意志,而且还体现出越南人的体质这些年来已得到显著的改善。
历经30多年实现革新,我国前途日益强大,发展的潜力仍然巨大。其给我们带来信心和希望,相信至2045年——国家成立100周年,越南将成为一个富强的国家。
世界经验指出,一个国家要实现发展,那么要至少达到3个基本要求:其一,实现体制上突破性转变。其二,提高人力资源质量,其三,投资发展基础设施。这些年来,鉴于巨大的行动决心,我国在上述三个因素有了较快的改善。
但满足上述三个因素还是不够的,我们仍要经历一个很长的旅程,需要一个经常性、连续性及没有停止的行动。
为了让行动落到实处,不可缺少的是团结和统一。一年来,我们取得巨大的成就的主要原因之一就是全党、全民及全军的团结一致、努力奋斗、同心协力的精神。尽管决议、政策、法律如何好,但若没有同心协力地使其走进生活实践当中,那么这些决议、政策及法律也没有任何意义。国家和民族的渴望要化为每个公民、每个越南人的渴望和行动。当每个公民努力为国家做出贡献、明确自己的责任和荣誉、为共同利益而能抑制和牺牲个人和小组的利益时,那么这是一个国家和民族最大的福分了。何地还存在个人利益威胁共同利益,那么要马上调整。
今年,我党走过了90个春天。自成立至今,在我党的领导下,我国革命取得伟大成就,给国家带来美好的春天。我们所取得的结果证明越共十二大所提出的战略方向是完全正确的,国家的政策和法律已贴近实际,逐渐解决不足之处,激起全民族、全社会的兴趣和潜在力量。今年我国将举行各级党代会和越共十三大,这是每个干部、党员及人民发挥责任感,积极为建设与完善各项文件奉献才智,让我们继续做出正确、深入的战略方向,为将来创造突破口。
75年来,在国家的共同成就中,我军已体现出对党、祖国及人民的绝对忠诚之心,严格执行党和国家关于国防安全和对外的主张及政策,确保国家和民族的利益。在日益复杂的国际环境下,机会与挑战交叉,我们已经既能坚守国家独立、主权及领土完整,又能维护和平稳定环境来发展经济,提高国家地位。这是我们在过去一段时间里努力实现的,该来之不易的结果需要在未来时间继续保持与发挥。
春天阳光照射了祖国大地,在2020庚子新年的第一个工作日里,每个人应马上着手工作,点亮渴望之火把,以最高的气质和决心为机关、组织、企业及国家的发展奉献才智,超额完成各项目标,以实现国家富强、社会繁荣及家庭幸福的目标。

Đọc thêm...

Khát vọng, ý chí, niềm tin và hành động

21:52 |

QĐND - Năm Canh Tý 2020 là một dấu mốc được chờ đợi. Từ cách đây rất lâu, chúng ta đã đặt mục tiêu tới năm 2020 đất nước sẽ cất cánh, có những thay đổi về chất. Thực tế, tới nay, cách đánh giá và nhìn nhận của quốc tế về Việt Nam thể hiện rõ sự ngưỡng mộ và trân trọng, khiến chúng ta tự hào về sự tiến bộ mạnh mẽ của đất nước. “Mây đen phủ lên toàn cầu nhưng mặt trời vẫn đang tỏa sáng ở Việt Nam”, lời đánh giá đầy hình tượng của Ngân hàng Thế giới cho thấy rõ điều đó.
Sự khốc liệt, khó lường của kinh tế-chính trị thế giới năm qua chỉ làm thúc đẩy phẩm chất đặc biệt của con người Việt Nam: Sức sáng tạo, tinh thần lạc quan và bản lĩnh vượt khó. Kết quả đạt được là vô cùng thuyết phục: Nền kinh tế ổn định và tăng trưởng ngoạn mục, phát triển nhanh nhưng vẫn bền vững, trong lúc kinh tế thế giới hết sức ảm đạm. Động lực tăng trưởng của kinh tế Việt Nam dựa vào các ngành công nghiệp chế biến, chế tạo với trình độ khoa học công nghệ ngày càng cao, tiếp cận với các công nghệ hiện đại nhất thế giới. Thành công của Việt Nam không chỉ trong phát triển kinh tế, mà còn ở sự thể hiện tinh thần trách nhiệm cao, đáng tin cậy, đóng góp tích cực vào công việc chung của thế giới. Việt Nam được cộng đồng quốc tế tin tưởng bầu vào cương vị Ủy viên không thường trực Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc với số phiếu gần như tuyệt đối; cử những bệnh viện dã chiến tham gia lực lượng Gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc. Cùng với đó, Việt Nam được chọn là nơi tổ chức Hội nghị thượng đỉnh Hoa Kỳ-Triều Tiên-một trong những hội nghị liên quan đến an ninh, hòa bình trong khu vực cũng như trên thế giới. Rồi kỳ SEA Games 30 đặc biệt thành công chứng minh rằng, không chỉ trí tuệ, ý chí mà thể chất của con người Việt Nam đã có sự cải thiện rõ rệt trong những năm qua.
Trải qua hơn 30 năm đổi mới, đất nước ta đã có một cơ đồ ngày càng lớn và tiềm năng phát triển còn rất dồi dào. Điều đó tạo cho chúng ta cơ sở, đặt niềm tin, khát vọng về một đất nước hùng cường có thể trở thành hiện thực vào năm 2045-mốc kỷ niệm 100 năm thành lập nước.
Kinh nghiệm chung trên thế giới cho thấy, một quốc gia muốn vươn lên cần ít nhất 3 yêu cầu cơ bản: Đột phá về thể chế, nâng cao chất lượng nhân lực và phát triển cơ sở hạ tầng. Trong mấy năm gần đây, nhờ quyết tâm hành động, đất nước ta đã có những cải thiện khá nhanh của cả 3 yếu tố trên. Nhưng như vậy là chưa đủ. Chúng ta vẫn đang ở trên một hành trình dài, cần sự hành động thường xuyên, liên tục và không có điểm dừng.  
Để hành động thành công không thể thiếu sự đoàn kết, đồng lòng. Trong năm qua, một trong những nguyên nhân chính khiến chúng ta đạt được những thành tựu to lớn là nhờ sự đoàn kết, thống nhất, nỗ lực phấn đấu, chung sức, đồng lòng của toàn Đảng, toàn dân, toàn quân. Dù nghị quyết, chính sách, pháp luật có hay, có sáng tới đâu, nhưng nếu không có sự đồng sức, đồng lòng để đưa vào cuộc sống thì cũng sẽ trở nên vô nghĩa. Khát vọng quốc gia, dân tộc cần phải được chuyển hóa thành khát vọng và hành động của mỗi công dân, mỗi người con mang dòng máu Việt Nam. Khi mỗi công dân ở vị trí của mình đều nỗ lực đóng góp cho đất nước, hiểu đúng đắn về trách nhiệm và danh dự, biết tiết chế, hy sinh lợi ích cá nhân, lợi ích nhóm để vì lợi ích chung thì đó sẽ là hồng phúc của đất nước, của dân tộc. Nếu ở đâu đó vẫn có những lợi ích riêng lấn át lợi ích chung thì phải tự điều chỉnh và được điều chỉnh.
Năm nay, Đảng ta tròn 90 mùa xuân. Từ khi ra đời tới nay, Đảng đã lãnh đạo cách mạng nước ta giành được những thành tựu vĩ đại, mang lại những mùa xuân tươi đẹp cho đất nước. Những kết quả đạt được trong thời gian qua chứng tỏ định hướng chiến lược mà Đại hội XII của Đảng đề ra là hoàn toàn đúng đắn, các chính sách, pháp luật của Nhà nước cũng đã phù hợp với thực tế, dần gỡ bỏ các vướng mắc, tạo cảm hứng, giải phóng, khơi dậy tiềm năng của toàn dân tộc, toàn xã hội để phát triển đất nước. Năm nay sẽ diễn ra đại hội đảng bộ các cấp để tiến tới Đại hội XIII của Đảng. Đây là cơ hội để mỗi cán bộ, đảng viên và nhân dân nêu cao tinh thần trách nhiệm, tích cực đóng góp trí tuệ trong việc xây dựng, hoàn thiện các văn kiện, trong đó có dự thảo văn kiện trình Đại hội XIII của Đảng, để chúng ta tiếp tục có định hướng chiến lược đúng đắn, sâu sắc, tạo đột phá cho giai đoạn tới.
Đóng góp xuất sắc vào kết quả chung của đất nước, trong hơn 75 năm qua, Quân đội ta đã thể hiện lòng trung thành tuyệt đối với Đảng, với Tổ quốc và nhân dân, thực hiện nghiêm các chủ trương, chính sách của Đảng và Nhà nước về quốc phòng, an ninh, đối ngoại, bảo đảm lợi ích quốc gia-dân tộc. Trong một môi trường quốc tế ngày càng phức tạp, lợi ích đan xen, chúng ta đã vừa bảo vệ vững chắc độc lập, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ của đất nước, nhưng vẫn giữ vững môi trường hòa bình, ổn định để phát triển kinh tế, nâng cao vị thế của đất nước. Đó là yêu cầu kép không hề dễ dàng mà chúng ta đã thực hiện tốt trong thời gian qua và cần nỗ lực thực hiện trong thời gian tới.
Nắng xuân đã lan tỏa khắp mọi miền đất nước. Ngay từ ngày làm việc đầu tiên của năm mới Canh Tý 2020, mỗi người chúng ta cần bắt tay ngay vào công việc, thắp sáng ngọn lửa khát vọng, động lực cống hiến, với khí thế và quyết tâm cao, đóng góp công sức để cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và cả đất nước hoàn thành vượt mức các mục tiêu lớn, vì sự giàu mạnh của đất nước, phồn vinh của xã hội và hạnh phúc của mỗi gia đình.

Đọc thêm...

确保长安文化遗产保护与利用的和谐发展

19:48 |

长安名胜群日益成为游客十分喜爱的旅游目的地,长安接待游客量日益增长。因此努力确保长安文化遗产保护与利用的和谐发展是当前职能机关需要注重解决的棘手问题。
20146月底,长安名胜群正式跻身世界文化和自然遗产名录。这是全球31个世界文化和自然混合遗产之一,也是亚太地区第11处混合遗产之地。从此以来,长安名胜群这一遗产已充分发挥其作用,并带来了许多切实效益。
长安名胜群总面积超过1.2万公顷。其中,长安名胜群遗产区总面积达6226公顷,包括华闾县、嘉远县、儒官县、三叠市(县级)和宁平市等的一部分地区。据宁平省旅游部门的统计数据,每年该省各旅游区吸引游客量超过10万人次。促进旅游业的发展为宁平省各地方带来许多利益,同时为提高人民收入作出了积极的贡献。
长安名胜群遗产中心区域居住人口众多。因此各有关地方更要注重居民管理工作。宁平省华闾县被评为该省率先开展该工作的县市之一。该县已采取多种模式,将遗产保护工作与人民日常生活联系起来。
20146月底,长安名胜群正式被列入世界文化和自然遗产名录。这是世界31个世界文化和自然混合遗产之一,也是亚太地区第11处混合遗产。对越南各管理机构、人民来说,这既荣幸又责任重大,让长安名胜群成为宁平省居民乃至越南人民的骄傲。
长安名胜群是文化与自然和谐共荣之地,被称为“陆地上的下龙湾”。这处名胜群由华闾古都遗迹、长安—三谷—碧洞名胜区以及华闾特用原始森林等结为一体,长安—三谷—碧洞名胜古迹区已被公认为国家级遗迹区。长安名胜古迹遗迹群总面积为6172公顷,考古家在长安名胜群分布在不同高度的多个洞穴里发掘出许多考古遗址,其同长安名胜群中的多处寺庙、祠堂和丰富多样的庙会礼仪、民间传说宝藏等一起体现了长安文化遗产的真实性。
位于长安名胜群中的华闾古都历史文化遗迹区在宁平省乃至越南人精神生活与物质生活中占有非常重要的地位。华闾是越南公元970年至1010年间的都城,丁朝、前黎朝均在此建都。
多年来,宁平省特别重视保护与弘扬该文化遗产,旨在将古都历史文化遗迹区与其历史地位相称。目前,宁平省正集中制定长安名胜群遗产保护机制、分级管理,确保遗迹区的安全秩序、环境卫生和生态景观。同时,注重提高各阶层人民、旅游人力资源的旅游服务质量与水平,让来长安名胜群观光旅游的游客们又可以欣赏这里的自然美景,还可以感受到优质服务。

Đọc thêm...

Bảo tồn và phát triển di sản văn hóa Tràng An

18:46 |

Được ví như 'Hạ Long trên cạn' với gần 100 hang động tuyệt đẹp, Quần thể danh thắng Tràng An là di sản hỗn hợp đầu tiên của Việt Nam được UNESCO công nhận là di sản thế giới cả tiêu chí văn hóa và thiên nhiên. Kể từ khi được công nhận là Di sản Văn hóa và Thiên nhiên thế giới năm 2014, những nỗ lực của tỉnh Ninh Bình đối với công tác bảo tồn, phát huy giá trị Di sản Tràng An đã đem lại nhiều hiệu quả thiết thực.
Quần thể danh thắng Tràng An có diện tích 12.252ha, trong đó khu di sản thế giới có diện tích 6.226ha, vùng bảo vệ có diện tích 6.026ha. Quần thể danh thắng Tràng An trải rộng trên địa bàn của 20 xã, phường thuộc 5 huyện, thành phố của tỉnh Ninh Bình, bao gồm 3 khu bảo tồn Khu di tích Lịch sử Văn hóa Cố đô Hoa Lư, khu danh thắng Tràng An-Tam Cốc-Bích Động và khu rừng nguyên sinh đặc dụng Hoa Lư.
Nhận thức được vai trò, tầm quan trọng của di sản, ngay sau khi đón nhận danh hiệu Di sản Thế giới, để tiếp tục khẳng định cam kết, trách nhiệm trong công tác quản lý, bảo tồn và phát huy giá trị di sản nhằm chuyển giao cho thế hệ tương lai theo Công ước Di sản Thế giới, tỉnh Ninh Bình đã quan tâm chỉ đạo các ngành, cấp tập trung quản lý, bảo tồn di sản gắn với phát triển du lịch, dịch vụ.
Vẻ đẹp hài hòa của trời, đất, núi, sông ở Tràng An tạo nên một thế giới tự nhiên sống động đầy quyến rũ và thú vị không nơi nào có được. Năm 2018, tỉnh Ninh Bình đón 7,3 triệu lượt du khách. Trong đó, du khách đến với Quần thể danh thắng Tràng An đạt 6,2 triệu lượt người, tăng gấp đôi so với năm 2014. Qua đó góp phần phát triển kinh tế-xã hội địa phương, tạo việc làm và nâng cao thu nhập cho người dân, để người dân có thể "sống trong khu Di sản, bảo vệ Di sản và hưởng lợi từ Di sản."
Do Di sản Tràng An trải rộng trên 12.000ha thuộc địa giới hành chính của 5 huyện, thành phố, địa hình phức tạp, khó khăn, do đó công tác tuần tra, nắm bắt các hành vi xâm hại Di sản có lúc, có nơi chưa kịp thời.
Thống kê của Ban Quản lý Quần thể danh thắng Tràng An cho thấy, hiện trong khu Di sản có khoảng 50.000 cư dân đang sinh sống. Mâu thuẫn giữa bảo tồn và phát triển luôn là thách thức hàng đầu, trong khi chưa có đủ nguồn lực về tài chính và quỹ đất để di dời dân sinh sống ở nhiều địa điểm nằm rải rác trong vùng lõi ra ngoài vùng đệm, cũng như đảm bảo sinh kế truyền thống và tạo sinh kế mới cho người dân.
Trong khi đó, nhận thức về vai trò và tầm quan trọng và những lợi ích mà Di sản mang lại của một số cấp ủy, chính quyền địa phương, cán bộ, doanh nghiệp và người dân chưa cao; công tác quản lý đầu tư, xây dựng, quản lý tài nguyên tại một số địa phương còn chưa thực sự chặt chẽ.
Sự phối hợp giữa các cơ quan, đơn vị, địa phương trong công tác quản lý, bảo tồn và phát huy giá trị Di sản còn hạn chế, vẫn còn hiện tượng nể nang, ngại va chạm dẫn đến một số vụ, việc xâm hại Di sản chậm được phát hiện, xử lý chưa kịp thời, dứt điểm.
Các chế tài giám sát, kiểm tra và xử lý chưa đồng bộ, do đó để xảy ra một số vụ việc như xây dựng công trình trái phép trên núi Cái Hạ và hiện tượng xây dựng các cơ sở lưu trú (homestay) tại một số khu vực dân cư hiện hữu nằm trong vùng lõi Di sản đã làm ảnh hưởng không nhỏ tới cảnh quan chung của Di sản.
Để làm tốt hơn công tác quản lý, bảo tồn và phát huy giá trị di sản, Sở Du lịch tỉnh Ninh Bình tiếp tục tuyên truyền, quán triệt và thực hiện nghiêm các quy định của Nhà nước, các yêu cầu, khuyến nghị của UNESCO và các quy định của tỉnh trong quản lý, bảo tồn, phát huy giá trị di sản; tạo sự đồng thuận và nâng cao nhận thức cho người dân sinh sống trong khu di sản; giữ mối quan hệ với các cơ quan của Trung tâm Di sản thế giới, văn phòng UNESCO Hà Nội, Ủy ban UNESCO Việt Nam để trao đổi thông tin về công tác quản lý, bảo tồn di sản.
Tràng An là di sản hỗn hợp gồm cả văn hóa và thiên nhiên, chưa có tiền lệ ở các khu di sản khác ở Việt Nam để có thể chia sẻ, học hỏi kinh nghiệm. Do vậy, những bài học của Tràng An có thể coi là kinh nghiệm cho việc quản lý di sản cả văn hóa, thiên nhiên ở Việt Nam và khu vực Đông Nam Á.
Ninh Bình đã rà soát kế hoạch quản lý di sản giai đoạn 2016-2020, tầm nhìn 2030; tiếp tục nhận diện, bổ sung các nhân tố tác động tiêu cực đến di sản để chỉnh sửa Kế hoạch quản lý di sản giai đoạn 2020-2025, tầm nhìn 2045 sát với thực tế quản lý di sản, đảm bảo hài hòa giữa bảo tồn và phát triển, đem lại lợi ích tối đa cho người dân.
Nhằm thực hiện tốt hơn nữa công tác bảo tồn, quản lý, phát huy giá trị Di sản Tràng An, thời gian tới, tỉnh Ninh Bình tiếp tục duy trì mô hình hợp tác công-tư, nêu cao tinh thần cộng đồng trách nhiệm của nhà quản lý, người dân và du khách đến với di sản.
Tỉnh tăng cường công tác quản lý nhà nước đối với di sản; tăng cường công tác kiểm tra, giám sát, xử lý kịp thời các vi phạm về trật tự xây dựng, sử dụng đất đai, kinh doanh lưu trú trái phép trong vùng di sản.
Tỉnh chú trọng nâng cao chất lượng đào tạo, bồi dưỡng nguồn nhân lực về quản lý di sản; có những chính sách khuyến khích đầu tư phát triển các sản phẩm, dịch vụ du lịch mới, hấp dẫn và thân thiện với môi trường./.

Đọc thêm...

越南各民族的迎春习俗

06:41 |

(人民报)越南是多个兄弟民族共处的国家。每逢春节,越南各民族都有其独特的迎新风俗。正是这些风俗勾画出了越南民族迎春总体画卷中十分丰富的特色文化。
对于在河内市巴为县伞圆山脚下生活的芒族人来说,铜锣声在春天的氛围中响彻天地之时也是芒族同胞寄托对平安温饱生活渴望的时候。按传统习俗,芒族人迎春不可缺少的是歌颂村里千年古榕的歌舞表演。随后,人们从古井里取水上香,然后才把这些水再倒进缸里作为饮用水。芒族人认为,神圣的古井水将在新的一年里给各个家庭带来好运。
按芒族人的传统观念,春节于腊月27日真正开始。在这些日子里,村里家家户户都比平时忙碌,其中,建新炉灶让高脚屋面貌一新极为重要。巴为县乌龟村居民丁文伦分享说,新炉灶生火也是全家人一起准备过年的主要工作。新炉灶用来服务炊事,如:煮粽子、做菜等。
腊月27晚还有一件庄严的事情,那就是装点祖先祭台和准备祭品。这事由家里的男主人亲自去做。香炉牌位、神位祭盘、花台对联等摆在祭台上。
北江省陆南县东兴乡的山由族人,迎接传统春节习俗也极具本民族特色。大多数家庭都自己酿酒以在迎新的日子里请客。春节前一两天,各个家庭用现有的原料自己包粽子。
按山由族的风俗,一大早,孩子、儿孙要到小溪边取水回家煮水、煮粥和甜品祭拜祖先。大年初一,山由人不吃荤而吃斋粥。这是较为特殊的习俗。粥的原料有糯米、绿豆和食糖。祭盘上必须有5碗粥。请巫师来行祭拜斋礼时,家主会吹角笛请南兵军回来过年并保佑家主和村民。仪式结束后,大家一起进餐,品尝斋品。
在亲近大自然的高山区生活,李花初开把春天叫来。河江省苗旺县(Meo Vac)赫蒙族人依然保留农历腊月过年的习俗。这是全家人在这片岩石高原上辛勤劳动一年后团聚的时刻。春节也是全家人打扫卫生、收拾房间和装饰祖先祭台的时候。在这些日子里,年轻人互相展现芦笙舞和对歌才华,了解对方以结为夫妻。
大年30,赫蒙族人有将已刻好的银纸剪成币型贴在墙上或生产工具上的习俗,以感谢这些工具帮助人类生产出稻谷、木薯、玉米等,并希望来年庄稼丰收。
大年30中午,赫蒙族人把锄头、铁锹等生产工具放在祭台下,寓意所用东西都能同人一样过年。赫蒙族人还把一张凳子放在正门前,上面放一个盛玉米粉的箩筐,里面有鸡蛋。家里有多少人箩筐里就放多少个鸡蛋。
门两旁站着两位小孩,手抱着公鸡。祭拜礼仪结束后就杀鸡。鸡毛放在祭台上,代替旧年的鸡毛并向祖先禀报新年已经到来,请祖先回家过年。
除夕夜全家没有一个人睡觉。老人给儿孙讲生活和家庭故事,以此教育子孙后代。
春天正出现在每一根树枝、每一根绿草上和全国各族同胞的屋子里。酒的香、粥的甜和少数民族民歌的悠扬互相交融,创造出美丽的曲子,丰富越南民族文化宝库。

Đọc thêm...

Phong tục đón Tết của các dân tộc Việt Nam

05:40 |

(VOV5) - Việt Nam là một cộng đồng các dân tộc anh em. Khi dịp Tết đến xuân về, mỗi đồng bào các dân tộc Việt Nam lại có những phong tục rất độc đáo để đón Tết cổ truyền, mừng năm mới. Chính những nét riêng độc đáo đó đã tạo nên những bản sắc văn hóa vô cùng đa dạng, phong phú trong bức tranh toàn cảnh trong dịp Tết của Việt Nam.
Với cộng đồng người Mường sống tại chân núi Tản Viên Sơn, Ba Vì, Hà Nội, khi tiếng cồng chiêng ngân lên vang vọng giữa ngày xuân, cũng là lời gửi gắm ước vọng bình yên và no ấm của người Mường nơi đây. Theo truyền thống, lễ hội đón Xuân nào của bà con phải có một màn hát múa ca ngợi về cây đa cổ nghìn tuổi trong làng. Tiếp đó, người dân sẽ xuống giếng cổ lấy nước về thắp hương trước khi đổ vào vại tích nước ăn. Người Mường tin rằng thứ nước thiêng nơi giếng cổ sẽ đem lại may mắm, gia đình làm ăn tấn tới quanh năm. Theo quan niệm truyền thống của xứ Mường, Tết thực sự bắt đầu từ 27 tháng Chạp. Những ngày này nhà nào trong làng dường như cũng bận rộn gấp gáp hơn so với ngày thường. Trong đó có việc phải làm một cái bếp mới nhằm thay áo mới cho nhà sàn.
Ngoài ra, trong đêm 27 Tết có một công việc đòi hỏi sự nghiêm trang kính cẩn. Đó là chuẩn bị bày biện bàn thờ gia tiên. Việc này phải đích thân ông chủ nhà làm mới được. Bát hương bài vị, long ngai mâm bồng, đài hoa câu nêu được bầy trên ban thờ dựng bằng cột phên cúng tổ tiên. Ông Đinh văn Luân cho biết:Bàn thờ này cũng phải trang trí, nhưng đặc trưng là phải có hoa đào, 2 cây mía. Mía là mía cổ của người Mường. Có bộ ngũ quả chuối bưởi rồi bánh mứt kẹo. Có tâm linh rằng có thần linh, có trời đất phù hộ cho người trần. Vậy con cháu cũng chấp hành nghi lễ này mà từ xưa các cụ ông cụ bà truyền lại cho chúng tôi.
Đối với mỗi người dân đất Việt, Tết cổ truyền bao giờ cũng thiêng liêng. Với dân tộc Sán Dìu, thuộc xã Đông Hưng, huyện Lục Nam, tỉnh Bắc Giang, phong tục đón Tết truyền thống mang nhiều đặc trưng, giầu bản sắc dân tộc. Những ngày Tết đến xuân về, phần lớn các gia đình tự chưng cất rượu để uống và mời khách trong những ngày Xuân. Trước Tết từ 1 đến 2 ngày gia đình tổ chức gói bánh chưng bằng những nguyên liệu có sẵn của gia đình. Trong phong tục đón Tết của người Sán Dìu có một điều rất thú vị là sáng sớm con cháu đi lấy nước ở các con suối về để đun nước và nấu cháo chè cúng tổ tiên. Sáng mùng 1 Tết người Sán Dìu không ăn mặn mà ăn cháo chay. Đây là một tập quán khá đặc biệt. Cháo được nấu bằng gạo nếp, đỗ xanh và đường. Trên mâm cũng bao giờ cũng có 5 bát cháo, trong lễ chay thày cúng và chủ nhà gõ chùm chòe, thanh lao và thổi tù, mời quân nam binh về ăn Tết và phù hộ độ trì cho gia chủ và bản làng. Sau tục cũng chay kết thúc, mọi người quây quần thưởng thức món chay.
Sống ở vùng núi cao gần thiên nhiên, khi nhành hoa mận bắt đầu chớm nở cũng là lúc báo hiệu mùa xuân mới đang về. Người Mông ở 3 xã Cán Chu Phìn, Lũng Cù và Khâu Vai, huyện mèo Vạc, tỉnh Hà Giang vẫn giữ lại phong tục ăn Tết vào tháng Chạp âm lịch hàng năm. Đây là thời điểm gia đình sum họp sau những tháng bươn chải lao động vất vả trên vùng Cao nguyên Đá. Dịp Tết là thời gian nghỉ ngơi dọn dẹp nhà cửa, bàn thờ tổ tiên. Dịp này còn là dịp để lớp trẻ có cơ hội giao lưu trổ tài múa khèn, hát giao duyên, tìm hiểu nhau để nên duyên vợ chồng.
Trong ngày 30 tết, người Mông có tục dán giấy bạc đã chạm trổ đục thành hình tiền và dán vào tường và dán giấy vào các công cụ sản xuất như sự biết ơn các công cụ đã giúp con người làm lên hạt lúa, ngô, khoai trong năm qua và hy vọng năm mới mùa màng sẽ bội thu. Trưa ngày 30 Tết họ mang cuốc, xẻng và các dụng cụ sản xuất vào nhà đặt dưới bàn thờ với ý nghĩa mọi đồ vật cũng được ăn Tết như con người. Họ đặt chiếc ghế chính dọc cửa chính trên để 1 rổ bột ngô trong đó có những quả trứng thành phần trong gia đình có bao nhiêu người sẽ tương ứng với bấy nhiêu quả trứng. Có 2 đứa trẻ đứng 2 bên, tay cầm con gà trống. Sau khi cúng xong thì cắt tiết gà. Lông của con gà này sẽ được gắn lên bàn thờ thay cho những chiếc lông gà của năm cũ, với ý nghĩa báo cáo với tổ tiên năm mới đã đến, mời tổ tiên về ăn Tết. Đêm 30 tết cả nhà không ai ngủ, người già kể những câu chuyện liên quan đến cuộc sống như chuyện cổ tích, chuyện gia đình như 1 cách giáo dục con cháu.
Xuân đang hiện hữu trên từng cành cây, ngọn cỏ trên những ngôi nhà đồng bào dân tộc cả nước. Mùi thơm nồng của rượu men lá vị ngọt mát của bát cháo chè và những câu hát Soong cô mượt mà đang đan xen, hòa quyện, tất cả tạo nên 1 bàn hòa tầu đẹp đẽ, góp phần làm phong phú thêm kho tàng văn hóa độc đáo của dân tộc Việt Nam.

Đọc thêm...

第四次工业革命:挑战还是机遇

06:30 |
(人民报)第四次工业革命这一术语于2011年在德国汉诺威工业博览会出现,其后迅速成为全球印刷文件和网页中最常用的词组之一。虽然对工业4.0这一概念仍然存在不完全同意的意见,但实际上许多科学组织、生产企业都对其加以关心,许多国家已经制定战略及行动计划以满足这场革命的要求及条件。
最普遍采用的工业4.0概念是指以数字化为基础的许多现代技术的融合,在此基础上形成万物互联,集数字化系统、物理系统、生物系统为一体,链接虚拟世界与现实世界,创造出更强大的新生产力和更高效的新生产关系。因此,工业4.0将扭转现代社会生活的方方面面,从产品生产、服务供应等活动、经营方式、管理方式、消费方式到文化、生活作风、劳动、行业、社会交际等。这意味着工业4.0将改变与自然及社会的关系中的人类。
工业4.0并不是完全崭新的现象。实际上,其就是工业时期中科学技术革命连续发展进程中的一个新发展阶段,其中第一阶段就是以蒸汽机诞生为开端的机械化时代。第二阶段是以电能及电动机的发明为开端的电气化时代。第三阶段就是以计算机及互联网的发明为开端的数字化时代。然而,第四阶段是以数字化为基础链接与融合所有现代核心技术及人工智能、先进机器人和新自动化技术、互联网、万物互联、区块链、3D快速成型技术、自走式运输车、新材料、基因、生物和精准医学的进步、新能源、量子计算和大数据库等领域的突破创造结果。
以数字化为基础的核心技术对接与融合带来新鲜、广阔且丰富的虚实互动、人机交互等空间,营造出智能制造生态体系,其中机器承担人大部分的工作。工业4.0生态体系推进新技术蓬勃发展并发挥其积极效果,扩大数字环境的发展规模并提高其发展速度,促进实现科技领域中的突破口,为物质生产领域及社会生活方方面面的发展注入强劲动力。
从此可见,工业4.0对人类及每个民族、每个国家当今的发展具有多么重要的意义。然而,哪个国家能够下大政治决心及其人民群众努力革新创新以利用好工业4.0的顺利因素及条件,其将成为该国蓬勃发展的机遇。反而,哪个国家被排除在其运行程序之外,工业4.0将成为那个国家的挑战,甚至成为该国发展的障碍,导致其陷入落后困境。
政治局2019927日颁发有关主动参与第四次工业革命的若干主张及政策的第52-NQ/TW号决议中指出越南的目标是:有效挖掘由工业4.0带来的机遇,以促进革新增长模式及重组经济结构并将之与实现战略突破口与促进国家现代化相结合;促进数字经济蓬勃发展,在科技、革新创新及优质人力资源的基础上推进经济迅速且可持续发展,提高人民生活水平和社会福利限度;牢牢捍卫国防安全,保护生态环境。
为了实现上述目标,摆在我们面前的问题繁多:
其一,完善包括政治体系的组织及运行机制、法律体系及国家和各地方的管理决定和政策在内的发展体制,旨在确保政治、经济、社会进程顺利且有效运行,其中为主动参与工业4.0营造出顺利环境。
其二,开发优质人力资源、满足工业4.0的要求及新时期国家建设、发展与保护事业的要求。
其三,促进现代、配套基础设施建设,及时且有效地服务于数字化转型进程。
其四,发展与提高国家革新创新能力,尤其是研究所及高等院校的研究与应用能力以及国内企业的科技研究、吸收与革新能力。
其五,主动迅速促进数字化转型、国家数字对接等进程,促进数字经济、电子贸易及电子支持在规模及速度方面上迅速发展。
多年来,越南在科学技术及革新创新中取得长足进展,为革新事业的共同成就做出贡献。然而,若不实行大力、创新及有效的政策及措施,该领域中的不足之处不小并不容易克服。越南在该领域的国际排行榜上位次仍较低。例如,在2018年的联合国电子政务发展国家排名中位居第88,越南技术与革新创新指数在100个国家中排名第90位,人力资本指数在100个国家中排名第70位等。部分技术领域发展太缓慢,比如在周围许多国家已经广泛使用一键式支付解决方案的时候,我们开始采用微芯片技术。
正如第52-NQ/TW号决议精神,积极主动参与工业4.0是客观基本要求,是具有特别重要战略意义的任务。为了把工业4.0的挑战化为越南实现经济社会发展突破口的机遇,我们要下大政治决心,大力革新思路及行动方式,旨在提出突破性措施及适合的创造性步骤和路线图。
换句话说,工业4.0是挑战还是机遇,全靠我们本身及越南全国人民的渴望及意志。

Đọc thêm...

Hot (焦点)