Home » thoisu
Thứ Ba, 27 tháng 11, 2018
Châu Á - Thái Bình Dương: Giữa hai chiến tuyến
Đối đầu ngày
càng tăng giữa Mỹ và Trung Quốc không chỉ trong lĩnh vực thương mại mà cả cạnh
tranh địa chính trị, đang khiến các nước châu Á - Thái Bình Dương bị mắc kẹt.
Điều này thể hiện rõ nhất qua việc Hội nghị Cấp cao Diễn đàn Hợp tác Kinh tế
châu Á - Thái Bình Dương (APEC) lần thứ 26 diễn ra tại Papua New Guinea không
ra được Tuyên bố chung.
Con tin của
hai “người khổng lồ”
Đây là lần đầu
tiên trong 29 năm kể từ khi Diễn đàn thành lập, các nhà lãnh đạo 21 nền kinh tế
thành viên APEC không đưa ra được Tuyên bố chung kết thúc Hội nghị, do bất đồng
gay gắt giữa Mỹ và Trung Quốc về thương mại. Thay vào đó, Thủ tướng nước chủ
nhà Peter O’Neill ra Tuyên bố Chủ tịch nhằm tổng kết 2 ngày họp. Tại cuộc họp
báo sau khi bế mạc Hội nghị, giải thích lý do Hội nghị Cấp cao APEC 2018 không
đưa ra Tuyên bố chung, Thủ tướng Peter O’Neil cho biết: “Bạn biết đấy, có đến
hai người khổng lồ trong phòng”.
Theo Bộ trưởng
Ngoại giao Papua New Guinea Rimbink Pato, xung đột về tầm nhìn khiến các thành
viên không thể thống nhất dự thảo Tuyên bố chung, nhất là khi Trung Quốc và Mỹ
hé lộ những tham vọng cạnh tranh tầm ảnh hưởng trong khu vực, đồng thời không
có dấu hiệu giải quyết chiến tranh thương mại Mỹ - Trung. Trước đó, Hội nghị Cấp
cao APEC đã chứng kiến cuộc đấu khẩu nảy lửa giữa các nhà lãnh đạo của hai nền
kinh tế lớn nhất thế giới, khi Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình và Phó Tổng thống
Mỹ Mike Pence sử dụng bài phát biểu tại Diễn đàn để công kích chính sách thương
mại của nhau.
Điều đáng
nói là ngay cả khi Hội nghị thượng đỉnh APEC lần thứ 26 đã khép lại, tranh cãi
giữa hai nền kinh tế hàng đầu thế giới vẫn không ngừng, khi cả Trung Quốc và Mỹ
đổ lỗi cho bên còn lại. Trong tuyên bố được đăng trên trang mạng chính thức của
Bộ Ngoại giao Trung Quốc đầu tuần, Bộ trưởng Ngoại giao Vương Nghị cho rằng, thất
bại của các nhà lãnh đạo 21 nền kinh tế thành viên APEC không nhất trí được
Tuyên bố chung là do một số nền kinh tế muốn áp đặt chủ nghĩa bảo hộ và lập trường
đơn phương trong dự thảo văn kiện này. Trong khi đó, người phát ngôn Bộ Ngoại
giao Mỹ Heather Naeuert khẳng định, Mỹ hoàn toàn sẵn sàng đồng thuận về dự thảo
tuyên bố của APEC, nhất trí thúc đẩy thương mại tự do và công bằng. “Thật không
may là không phải tất cả các nền kinh tế đều ủng hộ lập trường này” - bà
Naeuert cho biết.
Trong bối cảnh
cuộc chiến thương mại Mỹ - Trung căng thẳng, Hội nghị Cấp cao APEC lần thứ 26
không chỉ bị biến thành vũ đài khẩu chiến, mà còn trở thành “con tin” trong cuộc
đối đầu giữa hai nền kinh tế lớn nhất thế giới. Theo báo South China Morning
Post, nguyên nhân khiến Hội nghị Cấp cao APEC tại Papua New Guinea không ra được
Tuyên bố chung bắt nguồn từ một câu trong dự thảo Tuyên bố chung, đề cập cụm từ
“những hành vi thương mại thiếu công bằng”. Cụm từ này hay được Mỹ sử dụng để
viện dẫn lý do cho cuộc chiến áp thuế mà Washington khơi mào với Bắc Kinh kể từ
đầu năm. Trung Quốc không đồng tình với ngôn từ được sử dụng ở phần kết luận của
dự thảo Tuyên bố chung, trong khi 20 nền kinh tế khác đều ủng hộ bản dự thảo.
APEC lựa chọn
hướng đi
Giới quan
sát ngoại giao cho rằng, không khí căng thẳng tại Hội nghị Cấp cao APEC vừa qua
không chỉ phản ánh cuộc chiến thương mại đang leo thang Mỹ - Trung Quốc, mà cả
sự đối đầu địa chính trị ngày càng tăng giữa hai cường quốc ở châu Á - Thái
Bình Dương. Cuộc tranh giành ảnh hưởng giữa Mỹ và Trung Quốc đã trở thành tâm
điểm khi Phó Tổng thống Pence nói rằng, Mỹ sẽ mang đến “lựa chọn tốt hơn” cho
các quốc gia trong khu vực và công bố kế hoạch cùng với các đồng minh chủ chốt ở
Thái Bình Dương đầu tư xây dựng mạng lưới điện trị giá 1,7 tỷ USD tại Papua New
Guinea. Đây là một trong những bước đi đầu tiên của kế hoạch đối phó với ảnh hưởng
kinh tế và chính trị của sáng kiến Một vành đai, Một con đường của Trung Quốc.
Bên cạnh đó, Mỹ còn phối hợp với Australia tái phát triển một căn cứ hải quân
và tổ chức cuộc họp của “Bộ tứ kim cương” gồm Mỹ, Nhật Bản, Ấn Độ và Australia,
với mục tiêu kiềm chế sức mạnh kinh tế - quân sự của Trung Quốc ngày càng lớn ở
khu vực Ấn Độ Dương - Thái Bình Dương.
Đầu tháng 11
vừa qua, cựu Bộ Trưởng Tài chính Mỹ Hank Paulson đã cảnh báo nguy cơ “tấm rèm sắt
về kinh tế” chia rẽ thế giới, nếu Mỹ và Trung Quốc không thể thu hẹp bất đồng
chiến lược. Điều này có thể khiến hai nền kinh tế lớn nhất từ chối trao đổi
công nghệ, vốn và đầu tư, đảo ngược những thành tựu kéo dài hàng thập kỷ qua từ
việc toàn cầu hóa. Tại Hội nghị Cấp cao ASEAN lần thứ 33 diễn ra vào trung tuần
tháng 11 vừa qua, Thủ tướng Singapore Lý Hiển Long đã nhắc lại mối lo ngại trên
và cho rằng, căng thẳng giữa Mỹ -Trung Quốc đang leo thang đến mức độ mới mà một
ngày nào đó Đông Nam Á sẽ phải “chọn bên này hoặc bên kia”.
Theo giới
phân tích, những nền kinh tế nhỏ hơn tại châu Á - Thái Bình Dương từ lâu đã tìm
cách cân bằng quan hệ với mỗi quốc gia, nhằm gặt hái lợi ích từ trao đổi thương
mại với Trung Quốc, trong khi dựa vào ảnh hưởng của Mỹ để kiềm chế ảnh hưởng
ngày càng mở rộng của Trung Quốc. Tuy nhiên, cuộc chiến thương mại Mỹ - Trung
đã đặt ra tình huống khó xử, khi mà các quốc gia sẽ phải lựa chọn hợp tác với
bên nào. Trong khi đó, rào cản thuế quan của Mỹ cũng đang gây ảnh hưởng tới chuỗi
cung ứng sản phẩm đã được thiết lập trong khu vực này. Các chuyên gia cho rằng,
trong bối cảnh hệ thống thương mại đa phương đối mặt với mối đe dọa hiện hữu từ
sự trỗi dậy của chủ nghĩa bảo hộ, APEC phải củng cố đoàn kết và khẳng định vai
trò lãnh đạo trong thúc đẩy hợp tác chặt chẽ hơn.
Trước những
nghi ngại cho rằng, cạnh tranh Mỹ - Trung gây chia rẽ các nước châu Á - Thái
Bình Dương, Việt Nam - chủ nhà đăng cai Hội nghị cấp cao APEC lần thứ 25 - đã
khẳng định, các nước thành viên tin tưởng APEC vẫn là một diễn đàn quan trọng,
có quy mô lớn nhất ở khu vực. Theo Phó Phát ngôn viên Nguyễn Phương Trà, việc Hội
nghị cấp cao APEC lần thứ 26 không ra được Tuyên bố chung là điều đáng tiếc.
Tuy nhiên, Hội nghị cũng đã đạt được nhiều kết quả quan trọng, triển khai cam kết
của các lãnh đạo cấp cao tại Tuần lễ cấp cao APEC năm 2017, trong đó có các vấn
đề như là kết nối kinh tế toàn diện, thúc đẩy kinh tế số hay tăng trưởng bền vững
và bao trùm. Việt Nam sẽ tiếp tục cùng các nước thành viên đóng góp vào tiến
trình hợp tác kinh tế của APEC, để cơ chế này có thể đóng góp cho hòa bình, hợp
tác và phát triển tại khu vực, đưa châu Á - Thái Bình Dương trở thành động lực
tăng trưởng toàn cầu.
Hot (焦点)
-
胡志明是二十世纪越南革命杰出的马克思主义思想家。他老人家的思想是马克思列宁主义在符合越南的条件和历史背景基础上的运用、发展与创新,体现着时代精神及现代与当代世界的运动与发展趋势。 1 、胡志明思想、道德、风格体系的道德榜样。他老人家的思想合成了越南革命及革命之路的战略策...
-
为维护国家海岛主权,越南历代封建王朝都着重投资建设强大的水军力量。越南丁、李、陈、黎、阮等王朝的水军力量不断得到加强和完善。这支水军为捍卫祖国事业作出了巨大贡献,在各个阶段留下了历史烙印。 至今还收藏的古籍显示,越南历代封建王朝早已对黄沙群岛和长沙群岛确立主权、实施...
-
1954 年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬 17 度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,...
-
(VOVWORLD) - 越南伟大领袖胡志明主席的思想、道德、作风、革命生涯是越南全党、全民学习和实践胡志明道德榜样的生动和具有说服力的楷模。至今,越南开展学习和实践胡志明道德榜样运动已有 8 年并取得多项重要结果。 胡志明主席在其革命生涯中牺牲个人利益,为祖国和人...
-
越南的黄沙群岛位于东海(中国称南海)北边,处于北纬 15°45′ 至 17°15′ 、东经 110° 至 113° ,距越南广义省李山岛约 120 海里。黄沙群岛由 37 多个岛、洲、礁和沙滩组成,分为西面和东面两个群岛。东面为安永群岛(中国称宣德群岛),由 12 个岛、洲...
-
数十年来,中国人拿出大量书籍、资料和史料,企图证明从两千年前的汉朝起,中国人就发现了西沙和南沙(即越南的黄沙群岛和长沙群岛),从而说古代中国发现西沙南沙群岛就足够证明中国对西沙和南沙的不可争议的领土主权。据说,中国人最迟于唐宋发现南沙群岛至今,就一直在岛上及其海域从事生产活...
-
越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。这些资料描述黄沙、长沙“是越南中部海上的一块沙渚…”,这和越南同一历史时期资料和古地图描述的类似。法国 1936 年在印度支那建立的...
-
BDN - 位于东海边国土陆地呈 “S” 字形的越南,无形中拥有沿着国土走向三千公里海岸及依照 1982 年《联合国海洋法公约》从岸边向外延伸的辽阔海域。这意味着从越南 1982 年 11 月确定和公布的垂直基线算起往外延伸 200 海里宽的海域属越南的主权,被称作专属经济...
-
从十六、十七世纪至今,西方国家的轮船日益频繁来往于东海。他们来到这里,不只为了扩大贸易还为了传教和传播西方文化。在来往东海期间,西方航海家和传教士们以当时最现代的技术很详细地描述和绘画黄沙群岛和长沙群岛,以避免这两个群岛的礁石给来往的船舶造成危害。为此,他们很仔细地研究东海...
-
香港媒体最近透露中国在东海划分“新边界线”的海洋研究项目,为“资源研究”创造了条件,北京对这片海域的主权主张“增添了筹码”。这条新边界线是一条与囊括了蕴藏着丰富矿产和能源资源的东海海域九段线相吻合的实线,九段线内的海域就是北京声索主权的那片海域。 从国际法的角度来看实线...
Comments[ 0 ]
Đăng nhận xét