Home » biendao
Thứ Bảy, 19 tháng 1, 2019
1954至1975年阶段的越南对黄沙、长沙行使、捍卫主权
1954年《日内瓦协议》签署之后,越南暂时被分成南北两方不同政治制度的政体。据此,越南北纬17度以南的领土(包括黄沙、长沙两群岛)由越南共和国政府管辖。根据《协议》规定,法国殖民者被迫撤离越南之后,西贡政权立即派遣海军力量接管黄沙、长沙两群岛并对其行使主权。与此同时,越南共和国政权还开展科考、勘探、矿物海产物开采、气象水文研究等活动。其中包括南方矿井、科技与小手工业厅在黄沙、光影、友日、唯梦四岛进行科考,以及在黄沙岛进行磷酸盐勘探与开采。1973年7月,西贡农业与田地发展部所属农业考究院在长沙群岛南谒岛进行种植科考,并取得初步成果。
此外,为了进一步肯定越南对黄沙、长沙两群岛的主权,越南共和国政府于1961至1963年先后在长沙、安邦、西双子等主要岛屿上建立了主权碑,并在若干岛屿上组织多项国际研究项目,旨在服务于岛上民生。国家管理上,西贡政府颁行了有关长沙群岛由福随省直辖(1956年)、黄沙群岛由广南省直辖并在此建立定海岛乡(1961)等议定书,先后把阮霸芍(Nguyen Ba Thuoc)、黄崦(Hoang Yem)任命为黄沙行政特派员。1967年越南共和国政府的第809-NĐ-DUHC号议定书写道,派遣陈准(Tran Chuan)岛广南省定海岛乡出任行政特派员一职等等。
然而,由于法国从黄沙、长沙两群岛全部撤军,给东海留下不少的防备漏洞。乘此之机,外国力量已侵犯黄沙、长沙两群岛的若干岛屿并在此进行非法驻守。在此背景下,西贡政府对各种侵权行为表示极力反对并在国际方面上积极开展主权斗争。1974年7月2日在委内瑞拉卡拉卡斯举办的联合国海洋法会议(UNCLOS III)上,越南共和国代表极力反对中国动用武力非法侵占越南黄沙群岛并声称越南对黄沙、长沙两群岛拥有无可争辩的主权。
越南南方共和国临时革命政府也发表了有关1974年1月26日领土争端事件的三点立场;并重申黄沙、长沙两群岛是越南领土不可分割的一部分。值得一提的是,1975年2月,西贡政府颁布了有关越南对黄沙、长沙拥有主权的白皮书,赢得国际社会的积极评价和反馈。前欧洲律师协会主席、巴黎大学公法与政治科学教授Monique Chemillier Gendreau女士强调,(按照国际法律规定)这样动用武力地占据并不能算管辖权的依据。
综上所述,作为越南共和国政府对黄沙、长沙主权的继承者,越南是唯一的对黄沙、长沙两群岛行使有效、持续、和平且符合国际法律的管辖的国家。






中国在越南的黄沙群岛和长沙群岛的非法活动严重违反了国际法和中国与东盟国家签署的“东海各方行为宣言”
Trả lờiXóa越南对黄沙、长沙两座群岛的主权不仅在越南古籍和古文献中有记载,而且还出现在西方航海家和传教士等的书籍、报纸、地图、日记、航路指南等外国资料中。
Trả lờiXóa世界许多大型图书馆至今还收藏着大批古老地图,其中标明黄沙群岛和长沙群岛是属于越南的。这是国际对越南历代封建王朝管辖和开采黄沙群岛和长沙群岛的记录。
Trả lờiXóa越南对东海的黄沙群岛和长沙群岛的主权得到世界和中国人通过数百年前的地图承认。
Trả lờiXóa越南的一贯主张是在相互沟通和互相尊重、遵守国际法,尤其是1982年“联合国海洋法公约”的基础上,和平解决东海争端。
Trả lờiXóa根据1982年“联合国海洋法公约”,越南对包括黄沙群岛和长沙群岛的海域和大陆架拥有主权,主权权利和管辖权,符合于公约,得到国际社会的承认。
Trả lờiXóa历代越南政府从封建时期至今已开发、确立、实施和捍卫越南对黄沙和长沙两个群岛的国家主权。这是一个持续、和平的过程,在越南和各国的史料中有确切的记载。
Trả lờiXóa越南一向支持在国际法和尊重国家正当利益的基础上解决争端
Trả lờiXóa为了确保公海自由权利的公平,每个国家应当恪守1982年《联合会给海洋法公约》的有关规定,面向和平稳定日益发展的世界。
Trả lờiXóa越南支持在严格遵守1982年《联合国海洋法公约》等国际法基础上通过和平措施解决东海争端
Trả lờiXóa中国所谓“九段线”的确缺乏国际法律依据,中国根据九段线单方面提出主权声索成为和平解决东海问题的障碍。
Trả lờiXóa在海洋合作方面,首先要遵守国际法,特别是1982年《联合国海洋法公约》以及高举法律至上旗帜应成为维护地区稳定和建立互信的重要基础。
Trả lờiXóa作为东海沿岸国家和1982年《联合国海洋法公约》缔约国,越南认为,所有国家均享有符合1982年《联合国海洋法公约》和各项国际法律中各项规定的航行与飞越自由权。
Trả lờiXóa我们将要面对很多强劲的竞争对手。泰国,马来西亚,印尼的旅游业都非常发达。搞不好我们越南人都出国旅游了,越南旅游业在主场都遭惨败了。
Trả lờiXóa海洋国际合作和有关海洋的对外交往活动为加强政治互信和越南与各国的友好合作关系作出重要贡献;逐步解决海洋争端;营造有利于发展的良好环境,动用各种资源和必要的知识,为实现国家工业化现代化发展提供服务。
Trả lờiXóa作为1982年《联合国海洋法公约》缔约国以及东海周边国家,越南一直尊重各国在东海海域行驶符合国际法,尤其是1982年《联合国海洋法公约》的航行自由权和飞行自由权。
Trả lờiXóa海洋周边国家的要求与行动要符合国际法,特别是1982年《联合国海洋法公约》相关规定。
Trả lờiXóa越南海洋岛屿拥有巨大潜力和优势,但越南海洋岛屿旅游的竞争力不强,并存在一些不足之处。为了开发海洋岛屿旅游的“金矿”,越南需要朝着专业、现代、提高服务质量方向尽快发展海洋岛屿旅游,力争成为吸引国内外游客的旅游目的地。
Trả lờiXóa作为沿海国家,越南一向为本地区的和平与稳定而做出努力,基于国际法保障航行秩序,本着联合国宪章和包括1982年《联合国海洋法公约》在内的国际法以和平方式解决新兴问题。
Trả lờiXóa历经35年形成与发展后,《联合国海洋法公约》在调整各海域的法律规制以及确保各国家在开发和利用海洋的权力及合法利益中扮演着海洋“宪法”的作用。
Trả lờiXóa